Come on, you don't think I'm ready now? |
Да брось, по-твоему, я еще не готов? |
So, where do you think he's going? |
И куда он, по-твоему, двигает? |
Do you think being a ballet dancer would be better than being a miner? |
По-твоему, быть балетным танцором лучше, чем быть шахтёром? |
Why the hell do you think I cut so many deals instead of going to trial? |
По-твоему, зачем я всегда стараюсь заключить сделку, а не иду в суд? |
So that's what you think now, I'm in a cult? |
Так я теперь в культе, по-твоему? |
Do you think I have so little to do? |
Мне заняться больше нечем, по-твоему? |
Six million dollars man, Steve Austin, actually that would be a good salary for me don't you think? |
Я Стив Остин! Вообще, мне бы подошла такая зарплата, как по-твоему? |
What the hell do you think letting Katrina Bennett and Company walk over to you without a fight was? |
А как, по-твоему, называется уход Катрины Беннетт и компании к тебе без боя? |
But don't you think it's ridiculous to get Gu Ae Jeong to sing at my wedding? |
По-твоему, это нормально - пригласить Ку Э Чжон спеть на моей свадьбе? |
Well, what kind of girl do you think I should be with? |
Какая же тогда, по-твоему, мне подходит? |
What you're saying is... you don't think she loves me? |
Ты имеешь ввиду, что... по-твоему, она меня не любит? |
Man, I drop a dime on Tuco, who do you think the cartel looks at? |
Если я заложу Туко, кого, по-твоему, заподозрит картель? |
Just wondering how long you think he'll suffer it... before he decides he can do better than you. |
Как долго, по-твоему, он будет терпеть, прежде чем решит обойтись без тебя? |
What do you think you're doing, leaving in the middle of a trial? |
Что, по-твоему, ты делаешь, покинув зал суда до окончания процесса? |
Well, why do you think I want it to be nice and quiet? |
А зачем, по-твоему, я хочу, чтобы там было тихо? |
Do you think, that it is too late for me to have kids? |
По-твоему, мне уже поздно заводить детей? |
What are you talking about? - Why do you think I blew up your condo? |
Зачем я, по-твоему, взорвал твой дом? |
What did you think you could ever have achieved, however high you went, |
Чего, по-твоему, ты мог бы добиться, насколько высоко подняться, |
And where do you think I'm supposed to get $500, mom? |
И где же, по-твоему, я должен взять $500, мама? |
And you think having a heart attack gives you the right to take the day off? |
И по-твоему, это повод не ходить на работу? |
If you didn't think it was safe for Prince Richard to go to the Tower, then you must believe Edward's at risk, too. |
Если по-твоему Ричарду было небезопасно ехать в Тауэр, значит, Эдуард тоже в опасности? |
You think I don't know that I'm not a person? |
По-твоему, я не знаю, что я не человек? |
I mean, what the hell do you think I am? |
В смысле, кто я по-твоему? |
How do you think I felt when I found the man that I'm sleeping with standing in my conference room? |
По-твоему, что я почувствовала, когда увидела мужчину, с которым сплю, в моем конференц-зале? |
All right, who is it you think I am? |
И кто я такой, по-твоему? |