Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода По-твоему

Примеры в контексте "Think - По-твоему"

Примеры: Think - По-твоему
What do you think I'm doing? А что, по-твоему, я тут делаю?
You really think there's a chance she could be knocked up? По-твоему, действительно есть шанс, что она залетела?
What do you think I'm flaming doing here? Что по-твоему я, черт дери, могу тут делать?
Why do you think she came here? Почему, по-твоему, она сюда приехала?
Tell me, just exactly how did you think this would end? Скажи мне, как по-твоему это должно было закончиться?
What do you think her real motives are? Каковы, по-твоему, ее реальные побуждения?
What is it you think she wants now? Что, по-твоему, она хочет сейчас?
What do you think California's like? Как, по-твоему, выглядит Калифорния?
Why do you think I'm in Zurich? Зачем я, по-твоему, приехал в Цюрих?
How long do you think we'll last without those supplies? Как долго, по-твоему, мы продержимся без еды?
What does he think he's doing? Что, по-твоему, он делает?
How close to the border you think we are? А как по-твоему, насколько мы сейчас близки к границе?
What do you think you can really offer her? И что, по-твоему, ты можешь ей предложить?
What do you think I should do? Что, по-твоему, я должна делать
How do you think you did? Ќу как, по-твоему, ты справилс€?
What do you think you're doing? [Зрители аплодируют] Джефф: Что, по-твоему, ты делаешь?
Why? How do you think a project this big works? Как, по-твоему, организованы столь крупные проекты?
You think this is a joke, Sheppard? По-твоему, это шутки, Шеппард?
Why do you think she's doing that? Зачем, по-твоему, она это сделала?
Why do you think I stole this couch? Зачем, по-твоему, я украла диван?
Well, what do you think we should sing? А что по-твоему мы должны петь?
Do you think he's here to replace Oppenheimer? По-твоему, он приехал на смену Оппенгеймеру?
What do you think I'm supposed to say? Что, по-твоему, я должна была сказать?
Who do you think asked me to keep an eye on you? А кто по-твоему попросил меня приглядеть за тобой?
I don't think that's your decision to make. Не думаю, что надо делать только по-твоему.