You don't think it's serious when an organization takes monies from general students services fees, but doesn't allow all students to participate in its activities? |
А по-твоему, это не серьезно, если организация берет деньги из общей платы услуг учащихся, но не позволяет всем учащимся участвовать в ее действиях? |
Ryan, do you really think a guy like you could get a girl like Jenna without divine intervention? |
Райан, ну неужели по-твоему такой парень, как ты, мог бы заполучить такую девушку, как Дженна, без вмешательства свыше? |
You could end up on his operating table, and I out on the street, so before that happens, I want you to tell me what you think you saw. |
И ты можешь закончить свои дни на операционном столе, а я - на улице, так что, прежде, чем это произойдёт, скажи мне, что ты по-твоему видела. |
Who the hell you think I'm doing this for? |
А для кого я, по-твоему, всё это делаю? |
What do you think they pay you for? |
А за что, по-твоему, тебе платят? |
Ilsa, if I thought that was true, you think you'd still be alive? |
Илса, если бы я думал, что это так, по-твоему, ты была бы сейчас жива? |
Why do you think I'm with him and not with you? |
Почему, по-твоему, я сейчас с ним, а не с тобой? |
Well, do you think when she and I had that conversation, she left people off her list? |
А как по-твоему, когда у нас с ней был такой разговор, она кого-нибудь пропустила из своего списка? |
What do you think they're going to say at the deposition? |
Что, по-твоему, они скажут, когда меня снимут с должности? |
How long you think you guys are going to stay bulletproof with business practices like that? |
Как долго, по-твоему, вы ещё будете слыть надёжными с такими-то методами ведения бизнеса? |
What do you think this is? |
Пацан, это что, по-твоему? |
It's hard to put this in such old-fashioned terms, but who do you think played the woman in their relationship? |
Мне сложно высказывать это в таком старомодном стиле, но кто, по-твоему, играл роль женщины в их взаимоотношениях? |
Then, if it was him, you think, did he deny his motherland, his faith? |
Так это он, по-твоему, продал Отчизну и веру? |
How do you think I got from where I live to where I work? |
Как, по-твоему, я попал сюда из дома? |
You don't think I remember anything, do you? |
По-твоему, я ничего не помню? |
Who the hell do you think told me that you sold me out in the first place? |
Кто, по-твоему, вообще рассказал мне о твоем предательстве? |
Tell me, who do... who do you think you're actually helping here? |
Ну и кому, по-твоему, ты помогаешь тут? |
What do you think Baal's been doing to Ash this entire time he's been missing? |
Вопрос: что, по-твоему, Ваал делал с Эшем? |
So what, you think we should just bury our heads in the sand, let the bad guys do what they want? |
И что, по-твоему, нам лучше зарыть головы в песок и позволить плохим парням делать, что заблагорассудится? |
How do you think it feels to be kidnapped, doped and put on a plane and taken to a strange country to a man you don't know? |
Как, по-твоему, он себя чувствует после похищения после того, как его накачали наркотиками и посадили в самолёт и отвезли в незнакомую страну к человеку, которого он не знает? |
Why don't you just tell me why you think Wynn Duffy was in your house? |
Вот скажи мне, зачем, по-твоему, Винн Даффи приходил в твой дом? |
If she snaps and goes on a rampage, who do you think she's coming for first? |
Если она сорвется и впадет в буйство, на кого, по-твоему, она набросится в первую очередь? |
You don't think she'll notice if I rip this up, do you? |
По-твоему, она не заметит, если я это порву? |
What the hell do you think you're doing, man, at my house when I'm not here? |
Какого черта ты по-твоему делаешь, мужик, у меня дома, пока меня нет? |
Who did you think you were talking to, when you were alone in the front seat, Gerald? |
С кем, по-твоему, ты разговаривал, когда ты был один на переднем сиденье, Джеральд? |