Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The European Union also believes the historic first Africa-Europe Summit, under the aegis of the Organization of African Unity and the European Union at the invitation of Egypt and under the co-chairmanship of the two regions, add momentum to the development of the Mediterranean agenda. Европейский союз полагает также, что проведенный под эгидой Организации африканского единства и Европейского союза, по приглашению Египта и под сопредседательством обоих регионов исторический первый Саммит «Африка-Европа» придал импульс деятельности по выработке Средиземноморской повестки дня.
In this context, the Ministers welcomed the holding in June 2008 in Marrakech, Morocco, of the Conference of African-South American Trade Ministers within the framework of South America-Africa bi-regional process, the second Summit of which will take place during 2009, in Caracas, Venezuela. В этой связи министры приветствовали проведение в июне 2008 года в Марракеше Конференции министров торговли стран Африки и Южной Америки в рамках межрегионального сотрудничества между Южной Америкой и Африкой, второй Саммит которой состоится в 2009 году в Каракасе.
On 12 December 2000, at the Nice Summit the European Council reiterated the European Union's support towards the efforts of the Secretary-General and called for a solution of the Cyprus problem in accordance with the resolutions of the Security Council. Однако турецкая сторона заняла враждебную позицию по отношению к этим усилиям, настаивая на признании двух государств на Кипре. 12 декабря 2000 года состоявшийся в Ницце саммит Европейского совета подтвердил поддержку Европейским союзом усилий Генерального секретаря и призвал к решению кипрской проблемы в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
In order to promote the momentum of the peace process, the Summit of Heads of State and Government of the Mano River - enlarged to include the neighbouring countries of Côte d'Ivoire and Mali - took place on 20 May 2004 in Conakry. С целью сохранения темпов мирного процесса 20 мая в Конакри проходил Саммит глав государств и правительств, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, который был расширен и в который были включены соседние страны - Кот-д'Ивуар и Мали.
This Summit is historic not only in the context of the new millennium but because of the affirmation of the relevance and importance of this world body by the largest-ever number of heads of State or Government in its history. Этот Саммит имеет историческое значение не только в контексте нового тысячелетия, но и в силу того, что его участники, среди которых самое большое в истории число глав государств или правительств, подтверждают актуальность и значение этой всемирной организации.
If the Millennium Summit and its Declaration could be considered the hallmark of Mr. Holkeri's presidency, then Mr. Han's already has one of equally impressive terms with the Organization and its Secretary-General being awarded the Nobel Peace Prize. Если Саммит тысячелетия и принятая на нем Декларация тысячелетия стали вехами в председательствовании г-на Холкери, то председательство г-на Хана было отмечено в равной степени впечатляющим событием, а именно, присуждением Организации и ее Генеральному секретарю Нобелевской премии мира.
The Millennium Summit represented both the culmination of this phase and the beginning of a new phase, where the organizations of the system now have, in the United Nations Millennium Declaration, a single overarching policy framework, to which they are individually and collectively committed. Саммит тысячелетия ознаменовал собой как кульминацию этого этапа, так и начало нового этапа, характеризующегося наличием у организаций системы единой всеобъемлющей стратегической программы в лице Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, которую каждая из них в отдельности и все они коллективно должны осуществлять.
First Ladies Summit on Peace/Abuja - Nigeria - 1997 Саммит "первых леди" по проблеме мира;
The 58th DPI/NGO Conference will be held the week before the Millennium +5 Summit and will highlight NGO efforts to support both the United Nations and Member States in their common commitments to the Millennium Declaration. За неделю до проведения Встречи на высшем уровне «Саммит тысячелетия +5» будет проведена пятьдесят восьмая Конференция ДОИ/НПО, на которой будут освещены предпринимаемые НПО усилия в поддержку как Организации Объединенных Наций, так и государств-членов в рамках принятых ими общих обязательств в отношении Декларации тысячелетия.
The Heads of State of Liberia, Sierra Leone, Côte d'Ivoire and Mali expressed their deep appreciation to General Lansana Conté for his successful initiative to host the Summit of the Mano River Union. Главы государств Либерии, Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуара и Мали выразили глубокую признательность генералу Лансану Конте за его щедрое предложение принять в своей стране саммит глав государств Союза стран бассейна реки Мано.
In conclusion, we trust that the Millennium Summit will mark the start of a new era in international relations in which tolerance, peaceful coexistence, stability and respect for international law prevail and lead to a better life for all humankind. В заключение я хочу подтвердить нашу уверенность в том, что этот Саммит тысячелетия ознаменует собой начало новой эпохи в международных отношениях, в которых будут царить терпимость, мирное сосуществование, стабильность и уважение норм международного права, что приведет к улучшению условий жизни для всего человечества.
The Summit took place outside the framework of the United Nations and dealt with non-consensus important issues, issues that should have been dealt with by the party concerned, namely the IAEA. Саммит проходил вне рамок Организации Объединенных Наций и рассматривал важные вопросы, по которым нет единого мнения, - вопросы, которые должны были бы рассматриваться соответствующим органом, а именно МАГАТЭ.
On 5 June 2013, in partnership with Forbes Magazine and the United Nations Foundation, the United Nations Office for Partnerships co-hosted the Forbes 400 Philanthropy Summit at the United Nations. 5 июня 2013 года в сотрудничестве с журналом «Форбс» и Фондом Организации Объединенных Наций Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства провело в Организации Объединенных Наций Благотворительный саммит по списку журнала «Форбс», включающему 400 самых богатых людей.
Global Youth Synergy Summit, organised by the World Youth Bank and the United Nations Economic Commission for Europe 28 January - 2 February 2003, Zagreb, Croatia Всемирный саммит по вопросам совместной деятельности молодежи, организованный Всемирным молодежным банком и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций 28 января - 2 февраля 2003 года в Загребе, Хорватия, в рамках которого МЦИ представил доклад под названием "Развитие молодежного предпринимательства".
The Third World Summit of Attorneys General, Prosecutors General and Chief Prosecutors was opened on 24 March 2009, by Mrs. Laura Codruta Kővesi, Prosecutor General of Romania, who welcomed the participants on behalf of the Host Country. Третий Всемирный саммит генеральных атторнеев, генеральных прокуроров и главных обвинителей 24 марта 2009 года открыла г-жа Лаура Кодруца-Ковиши, Генеральный прокурор Румынии.
The United Nations Millennium Women's Summit was co-organized by the Council of Women World Leaders and the United Nations and aimed at providing an opportunity to discuss major issues relating to women in the context of the new millennium. Женский Саммит тысячелетия был организован Советом мировых лидеров-женщин совместно с Организацией Объединенных Наций для обсуждения серьезных проблем, затрагивающих женщин в контексте нового тысячелетия.
A supreme body, the Asia-Pacific Economic Summit (APES): This body would be in charge of setting the region's agenda and provide direction for its implementation among member countries. а) высший орган - Азиатско-тихоокеанский экономический саммит (АПЕС): будет заниматься разработкой повестки дня для региона и указывать пути ее осуществления странами-членами.
The world leaders who gathered here at the United Nations on the occasion of the Millennium Summit committed themselves to promoting democracy by strengthening the capacity of their countries to implement the principles and practices of democracy. Руководители стран мира, собравшиеся в Организации Объединенных Наций на Саммит тысячелетия, взяли на себя обязательство содействовать демократии путем укрепления потенциала своих стран по выполнению принципов и практики демократии.
The Nuclear Security Summit aimed to prevent nuclear terrorism by: reducing the amount of dangerous nuclear material in the world - especially Highly Enriched Uranium (HEU); improving the security of all nuclear material and radioactive sources; improving international cooperation. Саммит по ядерной безопасности направлен на предотвращение ядерного терроризма путём: уменьшения количества опасного ядерного материала в мире; повышения безопасности всех ядерных материалов и радиоактивных источников; совершенствования международного сотрудничества.
Given the World Summit's reinforcement of the importance of the Millennium Development Goals, and the move towards the preparation of country Millennium Development Goal implementation plans, it is anticipated that United Nations country teams will help Governments prepare such plans. Учитывая то, что Саммит повысил значимость целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предпринимаются шаги для подготовки страновых планов достижения целей в области развития, указанных в Декларации тысячелетия, предполагается, что страновые группы Организации Объединенных Наций помогут правительствам подготовить такие планы.
The next 5th Annual CIS Coal Summit is scheduled to take place in Moscow in June 2010 and we look forward to seeing you at this event when, hopefully, the Russian economy will show some significant signs of recovery! Следующий - Пятый Ежегодный Саммит «УГОЛЬ СНГ» состоится в Москве, в июне 2010 года. Мы будем рады видеть Вас на этом мероприятии, которое, скорее всего, пройдет уже на фоне восстановления российской горнодобывающей индустрии!
The EU-Western Balkans Summit, held in Thessaloniki last June, confirmed clearly that the shared objective of the European Union and of the countries of the region is their integration into European structures. Саммит стран-членов Европейского союза и стран западнобалканского региона, состоявшийся в Салониках в июне прошлого года, ясно подтвердил, что общей целью Европейского союза и стран этого региона является их интеграция в европейские структуры.
Ultimately, the Leaders Summit bolstered the case for system-wide United Nations-business engagement by showing the ability of corporate responsibility and cross-sector cooperation to contribute enormously to the goals of the United Nations. В конечном итоге Саммит лидеров укрепил идею сотрудничества между деловыми кругами и всей системой Организации Объединенных Наций, продемонстрировав, какой огромный вклад в реализацию целей Организации Объединенных Наций могут внести корпоративная ответственность и межсекторальное сотрудничество.
The GMES initiative and the Earth Observation Summit, which resulted in the establishment of the ad hoc Group on Earth Observations (see paras. 165-166), aim to serve larger communities of end-users in a wide range of human activities that benefit from Earth observations. Интересам еще более крупных сообществ конечных пользователей в самых различных областях деятельности человека, использующих данные наблюдения Земли, служит инициатива ГМЕС и Саммит по наблюдению Земли, по итогам которого была учреждена Специальная группа по наблюдению Земли (см. пункты 165 - 166).
The Summit also provided an opportunity for CAPSA staff members to interact with a large number of senior policymakers, academics and civil society representatives for possible future collaboration on issues related to food security; Этот Саммит также предоставил сотрудникам КАПСА возможность пообщаться с многочисленными представителями органов, ответственных за разработку политики, научных кругов и гражданского общества, и обсудить с ними вопросы будущего взаимодействия в сфере продовольственной безопасности;