Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
Mr. Valdés: The recently concluded Millennium Summit places the debate on the Secretary-General's report on the work of the Organization at a very different level from that of previous years. Г-н Вальдес: По сравнению с прошлыми годами недавно завершившийся Саммит тысячелетия переносит обсуждение доклада Генерального секретаря о работе Организации совершенно в другую плоскость.
It was therefore to be hoped that the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, would provide the necessary platform for a review of the progress made since Rio and to map out a future strategy. Таким образом, можно надеяться, что Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге обеспечит надлежащую основу для обзора успехов, достигнутых после Рио и определения стратегии на будущее.
The International Youth Summit, held in Durban on 26 and 27 August 2001, brought together more than 700 young people from all regions of the world and from a diversity of cultural, religious and political backgrounds. Международный молодежный саммит, проходивший в Дурбане 26-27 августа 2001 года, позволил встретиться свыше 700 молодым людям, представляющим все районы мира и самые разные культурные, религиозные и политические группы.
His delegation trusted that the World Summit on Sustainable Development to be held in South Africa, in 2002, would come up with concrete solutions in that regard. Кубинская делегация не сомневается, что Всемирный саммит по устойчивому развитию, который состоится в Южной Африке в 2002 году, примет в этом отношении конкретные решения.
The Millennium Summit and the commitments embodied in the Millennium Declaration had provided the international community with the opportunity to take stock and chart the future. Саммит тысячелетия и обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия, предоставили международному сообществу возможность подвести итог и наметить дальнейшие перспективы.
The Youth Summit was organized by a diverse group of youth activists from across the country in the context of the national non-governmental conference "Movement beyond borders". Молодежный саммит был организован группой в составе молодежных активистов различных организаций со всей территории страны в рамках национальной конференции неправительственных организаций «Движение без границ».
It is also preparing to host, next month, the Fifth International Summit on Transnational Crime, organized by the United Nations and the Council of Europe, which will bring together representatives of Governments and the private sector. Оно также готовится сейчас принять у себя пятый международный саммит по транснациональной организованной преступности, организованный Организацией Объединенных Наций и Советом Европы, в котором примут участие представители правительств и частного сектора.
We are glad to note that the Summit succeeded, as could be seen in the strength of determination and commitment shown by the heads of State or Government of the world in deciding to manage planet Earth collectively. Мы с радостью отмечаем, что Саммит удался, о чем свидетельствуют решительная готовность и приверженность, проявленные главами государств и правительств стран мира, решивших коллективно управлять планетой Земля.
The Millennium Summit again reaffirmed that this concept, which is inherently destructive to the whole system of international relations, is rejected by the overwhelming majority of the world community. Саммит тысячелетия еще раз подтвердил, что эта концепция, несущая в себе разрушительное начало для всей системы международных отношений, отвергается подавляющим большинством мирового сообщества.
The Millennium Summit last year presented an opportunity for our heads of State and Government to express their decision to redouble their efforts to bring about broad reform in the Security Council in all its aspects. Саммит тысячелетия в прошлом году предоставил возможность главам государств и правительств подтвердить свою решимость удвоить свои усилия, направленные на проведение реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах.
The Mobile Air Conditioning Summit, sponsored by the European Commission, EPA, the Australian Greenhouse Office, and the Japan Ministry of Environment will take place at the Hyatt April 14-15. Саммит по Мобильным Кондиционерам Воздуха, финансируемый Европейской комиссией, ЕРА, Австралийским Ведомством Глобального Потепления, и Японским Министерством Экологии, состоится в Хайат 14-15 апреля.
Representatives of international organizations, public authorities, embassies of foreign countries, domestic and foreign financial institutions, investors and businessmen from around the world, as well as journalists regularly attend the Summit. Саммит посещают представители международных организаций, органов государственной власти, посольств иностранных государств, отечественных и иностранных финансовых учреждений инвесторы и бизнесмены из разных стран мира, а также журналисты.
Finally, there have been multilateral security dialogues - the ASEAN Regional Forum and now the East Asia Summit the most prominent among them - designed to be vehicles for confidence building, and conflict prevention and management. Наконец, были многосторонние диалоги по безопасности - Региональный Форум АСЕАН и теперь и наиболее известный среди них саммит Восточной Азии - предназначенный быть связующим звеном для укрепления доверия и предотвращения конфликтов.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg is, as expected, contemplating numerous bold promises, but the meeting itself is doomed to be an exercise in futility. Как и предполагалось, Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге рассматривает многочисленные смелые обещания, но сама встреча обречена на то, чтобы оказаться бесплодной попыткой.
This was followed by the even larger East Asia Summit (EAS), which included ASEAN Plus Three as well as India, Australia, and New Zealand. За этим последовал ещё больший по составу участников саммит стран Восточной Азии, на котором, кроме этих стран, были также Индия, Австралия и Новая Зеландия.
In many ways, the Summit was considered the most productive yet as attendees received unique and timely information from the panel of experts as to the current situation in Ukraine. Во многих отношениях этот Саммит был признан самым продуктивным из всех предыдущих, так как участники получили от экспертной группы уникальную и актуальную информацию по текущей ситуации в Украине.
The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders. VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками.
The Millennium Summit and Assembly provide a major opportunity for the Department to mobilize public interest in the Organization and its global role through a worldwide promotional campaign. Саммит тысячелетия и Ассамблея тысячелетия являются для Департамента хорошей возможностью мобилизовать интерес общественности к Организации и к ее глобальной роли путем проведения общемировой пропагандистской кампании.
The Millennium Summit had once again confirmed that the overwhelming majority of the international community rejected that concept, which was destructive for the entire system of international relations. Саммит тысячелетия вновь подтвердил, что подавляющее большинство мирового сообщества отвергает эту концепцию, несущую в себе разрушительное начало для всей системы международных отношений.
The Summit of Peacemakers held at Sharm el-Sheikh, Egypt, on 13 March 1996 to confront the acts of violence in the Middle East was the most significant demonstration of the international community's commitment to take action. Саммит миротворцев, состоявшийся 13 марта 1996 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет, с целью противостоять актам насилия на Ближнем Востоке, стал самой яркой демонстрацией приверженности международного сообщества принятию практических действий.
The Summit of Peacemakers held on 13 March 1996 at Sharm El-Sheikh demonstrated the firm position of the world leaders, who strongly condemned terrorism and expressed their desire to contribute to the attainment of a comprehensive peace and regional stability. Саммит миротворцев, состоявшийся 13 марта 1996 года в Шарм-эш-Шейхе, продемонстрировал твердую позицию мировых лидеров, которые решительно осудили терроризм и выразили стремление содействовать достижению всеобъемлющего мира и региональной стабильности.
Fully recognizing the irrevocable damage that terrorism can wreak on the peace process, the international community came together on 13 March at the Summit of Peacemakers in Sharm El Sheikh resolutely to denounce the violence. Полностью осознавая тот непоправимый урон, который терроризм способен нанести мирному процессу, международное сообщество 13 марта собралось в Шарм-аш-Шейхе на Саммит миротворцев для того, чтобы решительно осудить насилие.
The Summit was attended by 5 heads of State and/or government, 6 Vice-Presidents or deputy heads of government and 20 ministers. Саммит посетили 5 глав государств и/или правительств, 6 вице-президентов или заместителей глав правительств и 20 министров.
In late 1996, the World Food Summit was convened to examine these developments and called for a halving of the numbers of hungry people by 2015. Для рассмотрения этих изменений в конце 1996 года был созван Всемирный продовольственный саммит, который призвал в два раза сократить число голодающих к 2015 году.
Three years ago, the World Summit on Sustainable Development agreed to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment. Три года назад Всемирный саммит по устойчивому развитию принял решение о начале регулярного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций для обеспечения международной отчетности и оценки состояния морской окружающей среды.