Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The Council will recall that, as Under-Secretary-General Guéhenno has just said, the Economic Community of West African States recently held a summit in Abuja, and it established a mediation committee at the level of heads of State, including those of Mali, Togo and Nigeria. Члены Совета, вероятно, помнят, и об этом только что говорил заместитель Генерального секретаря Геэнно, что Экономическое сообщество западноафриканских государств недавно провело в Абудже саммит, на котором был учрежден комитет посредничества на уровне глав государств в составе руководителей Мали, Того и Нигерии.
India hoped that the Johannesburg summit would make it possible to identify and remove obstacles to the implementation of Agenda 21, especially those preventing the transfer of environmentally sound technologies on favourable terms to developing countries, and to raise new and additional financial resources. Индия надеется, что саммит в Йоханнесбурге позволит выявить и устранить препятствия на пути осуществления Повестки дня на XXI век, особенно в том, что касается передачи экологичных технологий на благоприятных для развивающихся стран условиях, и мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы.
It is essential that the first summit produce concrete results in the fields of peace, security and good-neighbourliness; those results will consolidate the peace and reconciliation processes. Необходимо, чтобы первый саммит дал конкретные результаты в таких областях, как достижение мира, обеспечение безопасности и добрососедских отношений; такие результаты будут способствовать упрочению мирного процесса и процесса национального примирения.
In the draft resolution the General Assembly would welcome and support the historic inter-Korean summit held at Pyongyang in June this year, and its resulting joint declaration, recognizing them as a major breakthrough in inter-Korean relations and in realizing eventual peaceful reunification. В проекте резолюции Генеральная Ассамблея приветствует и поддерживает исторический межкорейский саммит, который прошел в Пхеньяне в июне этого года, и принятое по его итогам совместное заявление, расценивая их как крупный прорыв в развитии межкорейских отношений и в достижении конечной цели мирного воссоединения.
We will hold the Fourth Tokyo International Conference on African Development in May next year, followed by the G8 Hokkaido Toyako summit in July. Japan intends to continuously present the challenges in Africa as a priority area and to further enhance its cooperation with Africa. Мы проведем четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки в мае следующего года, за которой последует саммит Группы восьми в Тояко, Хоккайдо. Япония намеревается постоянно заниматься решением проблем Африки, считая это приоритетным направлением своей деятельности, и продолжать развивать свое сотрудничество с Африкой.
The summit expressed its support for the efforts of the Kingdom of Saudi Arabia and the Secretary-General of the League towards solving the current political crisis and preserving Lebanon's unity, security and stability. Саммит выразил свою поддержку усилий Королевства Саудовская Аравия и Генерального секретаря Лиги арабских государств, направленных на содействие урегулированию нынешнего политического кризиса в Ливане, на сохранение его единства и обеспечение безопасности и стабильности в стране.
The summit welcomed the decision of the Somali Transitional Federal Government to hold a national reconciliation conference in Somalia and stressed the importance of proper preparations for the conference to ensure that it includes all Somali parties. Саммит приветствовал решение переходного федерального правительства Сомали о проведении в стране конференции по национальному примирению и подчеркнул важность надлежащей подготовки к такой конференции для обеспечения участия в ней всех сомалийских сторон.
The summit called for the rapid deployment of forces of the African Union Mission in Somalia, so as to provide security in Somalia and permit the early withdrawal of the Ethiopian forces. Саммит призвал к скорейшему развертыванию вооруженных сил Миссии Африканского союза в Сомали в целях обеспечения безопасности в Сомали и скорейшего вывода эфиопских вооруженных сил.
She also concurred with him that the inter-Korean summit meeting would have a positive impact on that situation and would enhance the chances for peace and prosperity in the peninsula and throughout the region. Оратор также разделяет его мнение о том, что межкорейский саммит окажет положительное влияние на положение в области прав человека и повысит шансы на мир и процветание на Корейском полуострове и во всем регионе.
The summit gave us an ambitious new agenda and in the spirit of multilateralism we must do our utmost to meet the goals it set out. Denmark intends to pull up its sleeves and contribute to that undertaking and I encourage others to do the same. Саммит дал нам новую амбициозную повестку дня, и в духе многостороннего подхода мы должны сделать все возможное, чтобы выполнить поставленные на нем цели. Дания намерена приложить все усилия, чтобы внести в это свой вклад, и призывает всех сделать то же самое.
The ninth G15 summit, held in Montego Bay, Jamaica, in February 1999, had emphasized the need to find appropriate solutions to the financial crisis, which had had widespread negative economic and social consequences and had increased unemployment and poverty. Девятый саммит Г-15, состоявшийся в феврале 1999 года в Монтего-Бее (Ямайка), подчеркивал необходимость отыскания надлежащих решений финансового кризиса, который повсюду имел негативные экономические и социальные последствия и привел к усилению безработицы и нищеты.
The forthcoming September summit will provide a major opportunity to take a step forward on development and to try to secure, on time, the achievement of the Millennium Development Goals. Предстоящий в сентябре саммит явится хорошей возможностью сделать шаг вперед в области развития и попытаться обеспечить своевременное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The second summit of the GUAM Organization for Democracy and Economic Development, entitled "GUAM: Bringing Continents Together", was held in Baku, Azerbaijan on 18 and 19 June 2007. 18-19 июня 2007 года в г. Баку, Азербайджан, был проведен Второй саммит Организации за демократию и экономическое развитие - ГУАМ под лозунгом: «ГУАМ: объединяя континенты».
As dramatic and hopeful as the June summit and the inter-Korean developments since then have been, only the first steps have been taken in the long process of ending the cold war and establishing a lasting peace on the Korean peninsula. Какими бы драматичными и обнадеживающими не были июньский саммит и межкорейские мероприятия, состоявшиеся за это время, речь идет лишь о первых шагах на долгом пути к окончанию «холодной войны» и установлению прочного мира на Корейском полуострове.
The danger is that this week's EU summit will not be devoted to finding a solution to the dilemma of the French and Dutch "no" votes, but instead will be turned into a confrontation between Britain and the rest about the budget. Опасность заключается в том, что саммит ЕС на этой неделе не будет посвящен поиску решения проблемы французского и голландского "нет" на голосовании, а вместо этого будет превращен в конфронтацию между Великобританией и остальными членами по бюджету.
As a result, the EU's upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit. В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции.
Indeed, the upcoming summit is missing an important agenda item: a European Fiscal Authority (EFA) that, in partnership with the ECB, could do what the ECB cannot do on its own. Предстоящий саммит не включает в повестку дня важный вопрос: Европейский финансовый орган (ЕФО), в сотрудничестве с ЕЦБ, мог бы сделать то, что не может сделать самостоятельно ЕЦБ.
Last month, ten years on from that meeting, world leaders returned to New York for a United Nations summit that adopted a document called Keeping the Promise, which reaffirmed the commitment to meeting the goals by 2015. В прошлом месяце, спустя десять лет после встречи, мировые лидеры вернулись в Нью-Йорк на саммит ООН, который принял документ с названием «Как сдержать обещание» и который вновь подтвердил обязательства достичь этих целей к 2015 году.
United Nations collaboration with UNF provides opportunities for innovative events addressing United Nations causes, such as the November 2003 institutional investor summit on climate risk hosted by UNF, the Coalition for Environmentally Responsible Economies, UNEP and UNFIP. Сотрудничество Организации Объединенных Наций с ФООН предоставляет возможности для проведения новаторских мероприятий по темам, рассматриваемым Организацией Объединенных Наций, таких, как проходивший в ноябре 2003 года саммит институциональных инвесторов по вопросам климатического риска, проводившийся ФООН, Коалицией за экологически ответственную экономику, ЮНЕП и ФМПООН.
On 1 and 2 October 2002 the President of Gabon convened a special summit of the heads of State of CEMAC and Mali in Libreville; the Representative of the Secretary-General in the Central African Republic and the Interim Chairperson of the Commission of the African Union also attended. Президент Габона созвал 1 и 2 октября 2002 года в Либревиле специальный саммит глав государств ЦАЭВС и Мали, на котором также присутствовали представитель Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике и временный председатель Комиссии Африканского союза.
The summit of the African, Caribbean and Pacific Group of States in Fiji in July lent the weight of 78 States, with 650 million people, to the anti-terrorism campaign. Саммит Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств, который проходил на Фиджи в июле, выразил волю 650 миллионов человек из 78 государств, которые полны решимости вести борьбу с терроризмом.
This summit provides an excellent opportunity for heads of State or Government to assess international cooperation and the progress achieved towards the implementation of the goals set down by our Organization, in particular, in the Millennium Declaration, concerning development, peace and security. Этот саммит предоставит главам государств и правительств прекрасную возможность для оценки международного сотрудничества и прогресса, достигнутого в осуществлении целей в области развития, мира и безопасности, поставленных нашей Организацией, в частности целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Kingdom looks forward to the summit on the Millennium Development Goals, which will be a moment when all these elements will come together to produce a lasting contribution to development. Соединенное Королевство возлагает большие надежды на саммит по сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития, который ознаменует собой этап, на котором все эти элементы будут сведены воедино с целью добиться внесения в дело развития долгосрочного вклада.
In 2010, the organization convened 24 leaders to a two-day summit on AIDS and the right to health, at which the Special Rapporteur on the right to health delivered the keynote presentation. В 2010 году организация провела двухдневный саммит по проблемам ВИЧ/СПИДа и права на охрану здоровья с участием 24 лидеров, на котором с основным докладом выступил Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье.
The summit is paving the way for more solid cooperation between Africa and India, which is another lead actor in tropical technology, not only in high-tech packages but especially in low technology, which is just as important for meeting farmers' needs (box 3). Саммит создает предпосылки для укрепления сотрудничества между Африкой и Индией, которая является одним из лидеров в области тропических технологий - не только высоких, но и низких, которые не менее важны для удовлетворения нужд фермеров (вставка З).