Burkina Faso had high hopes for the World Summit on Sustainable Development, which would consider in particular the close relationship between poverty and the environment. |
Буркина-Фасо возлагает большие надежды на Всемирный саммит по устойчивому развитию, на котором, в частности, будет рассмотрен вопрос о тесной взаимосвязи между нищетой и состоянием окружающей среды. |
Initiatives such as the Tokyo International Conference on African Development, the India-Africa Cooperation and the Asia-Africa Summit in April 2005 in Jakarta were equally important. |
Не менее важны в этой связи и такие инициативы, как Токийская международная конференция по развитию Африки, Индийско-африканская программа сотрудничества, а также азиатско-африканский саммит, который проходил в апреле 2005 года в Джакарте. |
To conclude, however, I would like to offer some more general comments on how the Millennium Summit might inform our work at this session. |
В заключение, однако, хотелось бы высказать несколько более общих замечаний относительно того, как Саммит тысячелетия мог бы вдохновить нашу работу в ходе текущей сессии. |
The Millennium Summit was an opportunity to recommit ourselves to strengthening the mechanisms to deal with the new and sometimes contradictory forces that shape our times. |
Саммит тысячелетия стал благоприятной возможностью для подтверждения нашей приверженности укреплению механизмов, с помощью которых мы могли бы регулировать воздействие новых и иногда противоречивых сил, которые определяют наше время. |
Our Summit today must look forward towards realizing a vision of a tolerant and peaceful humanity that protects life and seeks to improve it for all. |
Проходящий в эти дни Саммит должен дать нам надежду на реализацию нового видения о терпимом и миролюбивом человечестве, обеспечивающем защиту жизни и создание лучших условий для всех. |
The Secretary-General's summary of the past year's activities makes extensive reference to the Millennium Summit and to the related follow-up action. |
Представленный Генеральным секретарем краткий отчет о деятельности Организации за прошедший год содержит обширные ссылки на Саммит тысячелетия и связанные с ним мероприятия по осуществлению его решений. |
President Ramos convened the National Anti-Poverty Summit on 19 and 20 March 1996 in which participated the different sectors of society, NGOs and government agencies. |
19 и 20 марта 1996 года Президент Рамос созвал национальный саммит по борьбе с нищетой, в работе которого приняли участие представители различных слоев общества, НПО и государственных учреждений. |
The Mano River Union Summit, held on 20 May and bringing together Guinea, Liberia and Sierra Leone in Conakry, is part of this dynamic. |
Саммит Союза стран бассейна реки Мано, который был проведен 20 мая в Конакри и на котором присутствовали представители Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, является частью этого процесса. |
In choosing "basic sanitation" as its preferred terminology, the Summit was emphasizing behavioural change as well as technology in improving health and hygiene. |
Выбрав понятие «базовой санитарии» в качестве более предпочтительного термина, Йоханнесбургский саммит подчеркнул необходимость изменений в поведении, а также применения технологий для улучшения состояния здоровья и гигиены. |
Delegations appreciated UNCTAD's effort and substantive contribution to the 2010 Millennium Development Goals Summit and the upcoming Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011. |
Делегации дали высокую оценку усилиям ЮНКТАД и ее существенному вкладу в Саммит 2010 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и предстоящую четвертую Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в 2011 году. |
He also underlined that the Summit provided the ideal opportunity for assessing, among others, issues relating to the independence of prosecutors in the context of their respective legal systems. |
Он также обратил внимание на то, что Саммит предоставляет идеальную возможность для проведения оценки, в частности, вопросов, связанных с независимостью лиц, осуществляющих судебное преследование, в контексте их соответствующих правовых систем. |
They have refused to accept commitments beyond those already agreed in other forums like the Millennium Summit, the World Trade Organization and climate change negotiations. |
Они отказались принять обязательства помимо тех, которые уже согласованы на других форумах, таких как Саммит тысячелетия, переговоры в рамках Всемирной торговой организация и по вопросу изменения климата. |
The Millennium Summit, held in New York in 2000, committed itself in an ambitious declaration to reduce extreme poverty by 2015 (see resolution 55/2). |
Состоявшийся в 2000 году в Нью-Йорке Саммит тысячелетия, в своей масштабной декларации заявил о готовности к 2015 году сократить уровень крайней нищеты (см. резолюцию 55/2). |
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that the recent Washington Nuclear Security Summit and the bilateral agreements between nuclear-weapon States were welcome signs. |
Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит, что недавно состоявшийся Вашингтонский саммит по ядерной безопасности и двусторонние соглашения между государствами, обладающими ядерным оружием, являются позитивными признаками. |
From 17 to 19 November, Brazil and the Ibero-American General Secretariat would host a Summit on People of African Descent in Salvador, Bahia. |
ЗЗ. С 17 по 19 ноября в Сальвадоре, штат Баия, пройдет саммит по проблемам лиц африканского происхождения, организуемый Бразилией и Генеральным иберо-американским секретариатом. |
It also welcomed the Quartet Summit held in Tripoli in February 2007 dedicated to finding a negotiated and peaceful solution to the dispute in Darfur. |
Она также приветствовала саммит участников "четверки", который состоялся в Триполи в феврале 2007 года, посвященный поиску согласованного в результате переговоров мирного разрешения спора, касающегося Дарфура. |
ECE has continued to participate in regular high-level consultations and BSEC meetings, including the Summit of Heads of State and Government in Istanbul in June 2007. |
ЕЭК продолжала принимать участие в регулярных консультациях на высоком уровне и совещаниях ЧЭС, включая саммит глав государств и правительств, состоявшийся в Стамбуле в июне 2007 года. |
The Asia Media Summit was supported by United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and Asia Pacific Development Information Programme. |
Азиатский саммит средств массовой информации финансировался Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Информационной программой в области развития для стран Азии и Тихого океана. |
In its turn, the first Africities Summit, held in Abidjan 1998, had contributed to the emergence of African local governments on the regional and international scene. |
В свою очередь, первый Саммит африканских городов, состоявшийся в Абиджане в 1998 году, внес свой вклад в содействие появлению местных органов управления стран Африки на региональной и международной арене. |
To reflect the ongoing debate and respond to the momentum generated by the September 2005 World Summit, extensive consultations will take place with donors and programme countries. |
С учетом продолжающихся обсуждений и того импульса, который придал Всемирный саммит, проходивший в сентябре 2005 года, с донорами и странами, в которых осуществляются программы, будут проведены широкие консультации. |
The Summit further recommends that such action could, inter alia, include: |
Саммит, кроме того, рекомендует, чтобы такие меры, помимо прочего, включали следующее: |
Important linkages between poverty and human rights are recognized in the outcomes of various world summits and conferences, including the 2000 United Nations Millennium Declaration and 2005 World Summit. |
Важные связи между бедностью и правами человека признаются в итоговых документах ряда всемирных встреч на высшем уровне и конференций, включая Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций 2000 года и Всемирный саммит 2005 года. |
Such events include the South Summit and the 2001 United Nations Conference on the Least Developed Countries, in which Africa and other regions facing similar problems have huge stakes. |
Такие события включают Саммит по проблемам Юга и Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в 2001 году, которой Африка и другие регионы, сталкивающиеся с таким же проблемами, придают большое значение. |
The MDG Review Summit in September 2010 presents a critical opportunity to agree on an action plan that builds on the 2009 ministerial declaration. |
Саммит по обзору хода осуществления ЦРДТ, который пройдет в сентябре 2010 года, предоставляет исключительно важную возможность для согласования плана действий на основе положений заявления министров 2009 года. |
It is recalled that a series of successful treaty events has been held annually at the United Nations Headquarters commencing with the Millennium Summit in September 2000. |
Как известно, ежегодно в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций успешно проводятся дни международных договоров и начало этой практики было положено в сентябре 2000 года, когда проходил Саммит тысячелетия. |