Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
We appreciate the honour you have shown by sharing this occasion with the Sudanese people and we thank the brother country of Djibouti for giving us the opportunity to host this Summit to coincide with such a great national event. Мы высоко ценим ту честь, которую вы оказали нам, разделяя этот праздник с суданским народом, и мы благодарим братское государство Джибути за предоставленную нам возможность принимать у себя этот Саммит в дни столь великого для страны события.
The G-8 Summit in Heiligendamm early this month expressed strong support for the endeavours under way to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament and reaffirmed its support for the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. Саммит "восьмерки" в Хайлигендамме в начале этого месяца выразил твердую поддержку прилагаемых усилий по преодолению застоя на Конференции по разоружению и подтвердил свою поддержку скорейшему началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The most prominent among them was the Millennium Summit in 2000, where the leaders of all States Members of the United Nations adopted the Millennium Development Goals, to be achieved by 2015. Наиболее заметное место в их числе занимает проходивший в 2000 году Саммит тысячелетия, на котором руководители всех государств членов Организации Объединенных Наций утвердили цели развития, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
South Africa reiterates the call by the African Summit to Roll Back Malaria that development partners should cancel in full the debt of poor and heavily indebted countries in Africa in order to release resources for poverty alleviation programmes. Южная Африка повторяет призыв, с которым африканский саммит по вопросам борьбы с малярией обратился к партнерам по развитию: полностью списать долги африканских бедных стран и стран с крупной задолженностью, с тем чтобы они могли выделять ресурсы на программы сокращения масштабов нищеты.
It was hoped that the World Summit on Food Security, to be held in November 2009, would find a meaningful solution to food security issues. Есть надежда на то, что Всемирный саммит по продовольственной безопасности, который должен состояться в ноябре 2009 года, найдет эффективное решение проблем продовольственной безопасности.
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to review global patterns of food distribution that allowed the number of hungry people to rise even though the amount of food the world produced was sufficient to feed the global population. Предстоящий Всемирный саммит по продовольственной безопасности предоставит возможность пересмотреть мировые системы распределения продовольствия, которые допускают рост числа голодающих, хотя объем производимого в мире продовольствия достаточен для того, чтобы накормить все население земного шара.
The 2005 World Summit reaffirmed that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, recognizing that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies. Всемирный саммит 2005 года вновь подтвердил, что трудно переоценить роль национальной политики и стратегий развития, и признал при этом, что национальные усилия должны дополняться вспомогательными глобальными программами, мерами и политикой.
The Summit recommends that prosecution and investigation of cybercrime should be subject to strict guidelines and rigorous oversight to ensure adherence to rule of law principles, including human rights and fundamental freedoms, particularly those related to privacy. Саммит рекомендует, чтобы обвинение и расследование по делам о киберпреступлениях осуществлялись в строгом соответствии с руководящими принципами и подлежали жесткому контролю в целях обеспечения соблюдения принципов законности, в том числе соблюдения прав человека и основных свобод, в особенности касающихся частной жизни.
The Summit also recommends that attention should be paid to the development and enactment of appropriate legislation to enable full use of the benefits of the exchange of financial intelligence, in accordance with appropriate safeguards, between agencies responsible for working with financial transaction data. Саммит также рекомендует уделять внимание разработке и введению в действие соответствующего законодательства, позволяющего в полной мере использовать преимущества, связанные с обменом данными финансовой разведки, при соблюдении соответствующих мер безопасности, между органами, отвечающими за работу с данными по финансовым операциям.
The Summit also recommends that States should establish appropriate and efficient legal and administrative mechanisms and methods that would allow for assets plundered through corruption and confiscated in one country to be repatriated, in accordance with the requirements established by the United Nations Convention against Corruption. Саммит также рекомендует государствам создать соответствующие эффективные правовые и административные механизмы и разработать методы, позволяющие осуществить возвращение активов, расхищенных в результате коррупции и конфискованных в другой стране, в соответствии с требованиями, закрепленными в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
The Summit further recommends that development activities to strengthen the rule of law should continue to focus on upgrading the prosecution and investigation functions of criminal justice systems and enhancing the capacity of prosecution services. Саммит далее рекомендует, чтобы в рамках принимаемых в области развития мер, направленных на укрепление законности, особое внимание по-прежнему уделялось бы совершенствованию функций обвинения и следствия в системах уголовного правосудия и укреплению потенциала органов судебного преследования.
Negative security assurances are unfinished business that has to be accomplished sooner or later, since the NPT Review Conference and the September 2005 Summit did not address the issues of disarmament, non-proliferation and negative security assurances. Негативные гарантии безопасности - это незавершенная работа, которая рано или поздно должна быть выполнена, поскольку Конференция по обзору ДНЯО и Саммит, состоявшийся в сентябре 2005 года, не касаются вопросов разоружения, нераспространения и негативных гарантий безопасности.
The recent G-20 Summit in Washington, D.C., on the international financial crisis was an important first step, but it was only that, a first step towards raising inclusiveness in international economic decision-making. Недавний саммит Группы 20 в Вашингтоне, посвященный путям выхода из мирового финансового кризиса, стал важным первым шагом в этом направлении, но не более того - лишь первым шагом к расширению круга участников процесса принятия решений по вопросам функционирования мировой экономики.
The 2005 Summit called for drawing on the Economic and Social Council and its functional commissions, among others, to ensure follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits, including the internationally agreed development goals. Всемирный саммит 2005 года призвал использовать возможности Экономического и Социального Совета и его функциональных комиссий, в частности с целью обеспечить осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая согласованные на международном уровне цели в области развития.
The second ASEAN-United Nations Summit was convened on 13 September 2005 at United Nations Headquarters in New York. Второй Саммит АСЕАН и Организации Объединенных Наций был созван 13 сентября 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In 2010 and 2011 they included the Millennium Development Goals Summit, the High-level Meetings on HIV/AIDS, and the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases. В 2010 и 2011 годах в их число входили саммит по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, заседание высокого уровня по ВИЧ/СПИДу и совещание высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними.
Internationally, Australia has a focus on chemical, biological, radiological or nuclear safety and security in its counter-terrorism work in many multilateral forums, including the Nuclear Security Summit, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. На международной арене Австралия уделяет повышенное внимание вопросам химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности в контексте противодействия терроризму в рамках многочисленных международных форумов, включая Саммит по ядерной безопасности, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Глобальную инициативу по борьбе с актами ядерного терроризма.
CARICOM also expected the 2014 Climate Summit to play a valuable role in catalyzing action on climate change ahead of the conclusion of a global climate agreement in 2015. КАРИКОМ рассчитывает на то, что Саммит по изменению климата 2014 года сыграет неоценимую роль в активизации усилий по противодействию изменению климата до заключения глобального соглашения по изменению климата в 2015 году.
Note the Secretary-General's Climate Summit, to be held on 23 September 2014, and support the call for global efforts to mobilize action and ambition on climate change; отмечаем Саммит Генерального секретаря по климату, который должен состояться 23 сентября 2014 года, и поддерживаем призыв к глобальным усилиям по мобилизации и расширению масштабов деятельности в связи с проблемой изменения климата;
The World Summit had reformed the Economic and Social Council, which had been charged with monitoring and advancing implementation of the Millennium Development Goals and the other agreed development goals. Всемирный саммит реформировал Экономический и Социальный Совет, на который были возложены обязанности по мониторингу и содействию достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных целей в области развития.
It is little more than a year ago that the heads of State and Government of the Member States of the United Nations met here in New York at the historic Millennium Summit. Мы хотим заверить его в том, что Габон будет поддерживать его усилия на службе Организации Объединенных Наций. Чуть более года тому назад главы государств и правительств государств-членов Организации Объединенных Наций собрались здесь, в Нью-Йорке, на исторический Саммит тысячелетия.
b. Millennium Forum and Millennium Summit, UN Headquarters, NY 6-8 September 2000. Ь) Форум тысячелетия и Саммит тысячелетия, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 6 - 8 сентября 2000 года;
First, world leaders convened at the Millennium Summit in September 2000 and agreed on a Millennium Declaration and Millennium Development Goals, most of which are to be achieved by 2015. Во-первых, в сентябре 2000 года руководители стран мира провели Саммит тысячелетия, на котором они утвердили Декларацию тысячелетия и Цели в области развития на пороге тысячелетия, большинство из которых должны быть достигнуты к 2015 году.
In this connection, some participants expressed the hope that the Nuclear Security Summit, to be held in Seoul in March 2012, would reinforce global efforts to enhance nuclear security. В этой связи некоторые участники выразили надежду на то, что Саммит по вопросам ядерной безопасности, который состоится в марте 2012 года в Сеуле, позволит укрепить глобальные усилия по повышению ядерной безопасности.
On 14 January 2010, Ceres, the United Nations Foundation and the United Nations Office for Partnerships hosted the fourth Investor Summit on Climate Risk, at United Nations Headquarters. 14 января 2010 года компания «Серес», Фонд Организации Объединенных Наций и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства организовали четвертый саммит инвесторов по изучению факторов, представляющих опасность для климата, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.