Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The 2005 World Summit called upon the Economic and Social Council to promote global dialogue and partnership on global policies and trends in the economic, social, environmental and humanitarian fields. Всемирный саммит 2005 года призвал Экономический и Социальный Совет содействовать глобальному диалогу и партнерскому взаимодействию по проблемам глобальной политики и тенденций в экономической, социальной, экологической и гуманитарной областях.
The Millennium Summit had endorsed a vision of the United Nations with the tools to make a real difference for people - in effect, to promote and ultimately ensure the enjoyment by people in all parts of the world of all their human rights. Саммит тысячелетия согласился с той концепцией Организации Объединенных Наций, согласно которой Организацию следует наделить необходимыми средствами для достижения подлинных перемен в пользу человечества, т.е. для обеспечения и гарантирования, в конечном счете, осуществления всех прав человека во всех частях мира.
Let me also stress that this is a Summit for all of us, all United Nations Member States, and all the people of the world. Позвольте мне также подчеркнуть, что это Саммит для всех нас, для всех государств-членов Организации Объединенных Наций и всех людей планеты.
This week's Millennium Summit and its Declaration will provide an enormous momentum which will reinforce the implementation of the global agenda and its development targets, as defined in the global conferences of the 1990s. Проходящий на этой неделе Саммит тысячелетия и принятая на нем Декларация тысячелетия послужит громадным импульсом в деятельности Организации Объединенных Наций, который укрепит осуществление глобальной повестки дня и ее целей развития, в соответствии с тем, как это было определено на глобальных конференциях 90х годов.
A few days ago the Millennium Summit was concluded, and we can say that the results obtained in the deliberations and reflected in the final Declaration have inspired us with hope. In particular we are heartened by the commitments made to strengthen peace, security and disarmament. Саммит тысячелетия завершился несколько дней назад, и мы можем сказать, что результаты, достигнутые в ходе прений и отраженные в заключительной Декларации, вселяют в нас надежду, в частности нас окрыляют обязательства в области укрепления мира, безопасности и разоружения.
In conclusion, I should like to emphasize that the Millennium Summit and the Millennium Assembly are historic events that could mark the beginning of a new era in the international order. В заключение я хотела бы подчеркнуть, что Саммит тысячелетия и Ассамблея тысячелетия являются историческими событиями, которые могли бы ознаменовать собой начало новой эры в международном порядке.
It meant awesome responsibilities in the General Assembly, including during the Millennium Summit; in the Security Council; in the World Health Assembly; and lately in the chairmanship of the Southern Africa Development Community (SADC), our subregional body. Это подразумевает выполнение огромных обязанностей в ходе Генеральной Ассамблеи, включая и Саммит тысячелетия, в рамках Совета Безопасности, Всемирной ассамблеи здравоохранения, а также недавнее председательство в Сообществе по вопросам развития стран юга Африки (САДК), нашем субрегиональном органе.
If we wish the Millennium Summit to have real significance, if we want it to be remembered not only because of the milestone represented by the participation of an unprecedented number of world leaders, we must take concrete action at this session of the General Assembly. Если мы хотим, чтобы Саммит тысячелетия обрел подлинную значимость, если мы хотим, чтобы он запомнился не только в качестве исторического события, в котором приняло участие беспрецедентное число мировых лидеров, то на этой сессии Генеральной Ассамблеи мы должны предпринять ряд необходимых конкретных шагов.
The Millennium Summit is not, of course, covered in the report before us, but my delegation does not want the occasion to pass without offering our congratulations and appreciation to the Secretary-General and his team. Конечно, Саммит тысячелетия не нашел отражения в представленном на наше рассмотрение докладе, но моя делегация не может не использовать эту возможность для того, чтобы выразить признательность и благодарность Генеральному секретарю и его сотрудникам.
The Millennium Summit celebrations are behind us and we now need to begin, during our Millennium Assembly, to implement the Millennium Declaration proposals. Саммит тысячелетия остался в прошлом, и сейчас нам необходимо приступать в ходе этой Ассамблеи тысячелетия к осуществлению рекомендаций, изложенных в Декларации тысячелетия.
On my return to Guyana, my people will be sure to ask of me - What good has this Summit brought us? Когда я вернусь в Гайану, мой народ несомненно спросит меня: «Что же хорошего принес нам этот Саммит?
The Millennium Summit showed that the general membership of the United Nations has the intense aspiration to enhance the authority of the General Assembly, the organ in which every Member is represented. Саммит тысячелетия продемонстрировал, что все члены Организации Объединенных Наций горячо стремятся к укреплению авторитета Генеральной Ассамблеи, органа, в котором представлены все члены Организации.
But the Summit also provides the perfect opportunity to address the issue of global relationships and, in particular, how to correct the imbalance of wealth and social standards between the North and the South. Но Саммит также предоставляет прекрасную возможность для обсуждения вопроса о глобальных взаимоотношениях и, в частности вопроса о том, как сократить разрыв в уровнях материального достояния и социального развития между странами Севера и Юга.
The Millennium Summit offers a propitious opportunity to reaffirm our collective commitment to international peace and security, the observance of human rights, respect for international law, protection of the environment, the eradication of poverty and the well-being of all. Саммит тысячелетия открывает весьма благоприятную возможность для того, чтобы подтвердить нашу общую приверженность международному миру и безопасности, соблюдению прав человека, уважению норм международного права, охране окружающей среды, ликвидации нищеты и обеспечению благосостояния для всех.
The Summit is opportune and offers us, as leaders, a chance to build on the progress we have made, while we reflect, in an open and honest way, on the way forward and on the future of the United Nations. Этот Саммит является своевременным и предоставляет нам, главам государств и правительств, возможность закрепить и развить достигнутые успехи сейчас, когда мы открыто и честно обсуждаем вопрос о путях продвижения вперед и о будущем Организации Объединенных Наций.
The Microcredit Summit held in Washington earlier this year was a success: a target was set there to free 100 million families from the stranglehold of poverty by the year 2005. Саммит по вопросам микрокредита, прошедший в Вашингтоне ранее в этом году, увенчался успехом: на нем была определена цель - вырвать из тисков нищеты 100 миллионов семей к 2005 году.
Following the agreement of the leaders of partners of the Group of Eight in Evian, France, in June 2003, to the Cooperative Action on Science and Technology for Sustainable Development, the Earth Observation Summit was held in Washington, D.C., in July 2003. После того как в июне 2003 года в Эвиане, Франция, руководители государств "Группы восьми" согласовали План совместных действий по науке и технологии в целях устойчивого развития, в июле 2003 года в Вашингтоне, О.К., США, был проведен Саммит по наблюдению Земли.
The recent Summit of the Economic and Monetary Community of Central Africa in Libreville, which addressed the situation between Chad and the Central African Republic, is an example of what regional organizations can contribute to conflict resolution in the region. Недавний саммит Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, проходивший в Либревиле, в ходе которого рассматривалась ситуация в отношениях между Чадом и Центральноафриканской Республикой, является примером возможного вклада региональных организаций в дело урегулирования конфликтов в регионе.
Outside this forum, we can look forward to the upcoming Nairobi Summit on a Mine-free World, where we can sustain the progress made in the global fight against landmines since the Ottawa Convention was opened in 1997. За рамками данного форума мы можем рассчитывать на предстоящий Найробийский саммит за безминный мир, где мы можем поддержать достигнутый прогресс в глобальной борьбе с наземными минами с тех пор, как в 1997 году была открыта к подписанию Оттавская конвенция.
The Assembly also decided that the fifty-fifth session should begin on 5 September 2000 and that the Millennium Summit should begin on 6 September 2000. Ассамблея также постановила, что пятьдесят пятая сессия должна начаться 5 сентября 2000 года и что Саммит тысячелетия должен начаться 6 сентября 2000 года.
It is expected that the Nairobi Summit will be a major forum, enabling participants to discuss developments relating to the global problem of landmines since the historic Convention was signed in Ottawa in 1977 and to come up with viable solutions to the problem. Ожидается, что Найробийский саммит станет крупным форумом, на котором участники смогут обсудить события, связанные с глобальной проблемой наземных мин, которые произошли в мире с момента подписания этой исторической Конвенции в Оттаве в 1997 году и найдут эффективные решения этой проблемы.
The Millennium Summit, which was the largest gathering of world leaders, produced a historical document - the Millennium Declaration - which charts the right course for humanity in the new millennium. Саммит тысячелетия, крупнейший форум руководителей стран мира, принял исторический документ - Декларацию тысячелетия, - которая определяет правильный курс для человечества на новое тысячелетие.
We must adapt our working methods to new realities, and we therefore eagerly await the report to be submitted by the High-level Panel as well as preparations for the Millennium Summit+5 conference focusing on the implementation of the Millennium Development Goals. Мы должны корректировать методы нашей работы в соответствии с новыми реалиями, и поэтому с нетерпением ожидаем представления Группой высокого уровня доклада, а также подготовки к конференции «Саммит тысячелетия плюс 5», созываемой для рассмотрения хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As stated by the Permanent Representative of the Lao People's Democratic Republic, the forthcoming Summit of ASEAN and Africa in Bandung in 2005 will undoubtedly reinvigorate the spirit of Bandung and further increase the cooperation in the social and economic fields between our two regional groupings. Как заявил постоянный представитель Лаосской Народно-Демократической Республики, предстоящий саммит государств АСЕАН и Африки в Бандунге в 2005 году, несомненно, активизирует дух Бандунга и укрепит сотрудничество в социальной и экономической областях между нашими двумя региональными объединениями.
We express our high appreciation for the efforts made for the convening of the Summit as well as our gratitude to the host country, sisterly Egypt, and all the other participants aside from the two parties concerned. Мы выражаем свое глубокое удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми в целях созыва этого саммита, признательность стране, братскому Египту, который принимает у себя этот саммит, а также всем другим участникам в дополнение к двум заинтересованным сторонам.