Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The 2005 World Summit strengthened Economic and Social Council functions as a forum for policy coordination and accountability by introducing the annual ministerial review and the biennial Development Cooperation Forum. Всемирный саммит 2005 года укрепил функции Экономического и Социального Совета как форума для координации политики и отчетности посредством учреждения ежегодного обзора на уровне министров и проведения раз в два года форума по вопросам сотрудничества в области развития.
The 2005 World Summit made the Council a platform for review of the implementation of the United Nations development agenda through the annual ministerial reviews and the Development Cooperation Forum. Всемирный саммит 2005 года обозначил Совет как платформу для обзора хода осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития в рамках проведения ежегодных обзоров на уровне министров и заседаний Форума сотрудничества в целях развития.
The Millennium Summit has created serious expectations and challenges to follow-up by all parts of the United Nations, including the regional commissions. Саммит тысячелетия породил серьезные ожидания и поставил перед всеми подразделениями Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, серьезные задачи в плане реализации принятых на нем решений.
Three years ago, when you came here for the Millennium Summit, we shared a vision of global solidarity and security, expressed in the Millennium Declaration. Ваши Превосходительства, три года назад, когда вы прибыли сюда на Саммит тысячелетия, мы разделяли общее представление о глобальной солидарности и коллективной безопасности, нашедшее отражение в Декларации тысячелетия.
The 37 small island developing States, members of the United Nations, have special developmental needs which this Summit and the United Nations must not overlook. Тридцать семь малых островных развивающихся стран, являющихся государствами - членами Организации Объединенных Наций, имеют специфические потребности в области развития, которые этот Саммит и Организация Объединенных Наций не должны игнорировать.
The World Summit on Food Security also convened in Rome in November 2009 and adopted programmes of action to achieve food security. Там же, в Риме, в ноябре 2009 года состоялся Всемирный саммит по продовольственной безопасности, на котором были приняты программы действий, нацеленных на достижение продовольственной безопасности.
The gathering of world leaders at the Summit on Climate Change at this year's General Assembly was a reaffirmation that climate change presents a security threat to all our nations and peoples. Тот факт, что мировые лидеры собрались на Саммит по проблеме изменения климата, который состоялся в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, стал еще одним подтверждением того, что изменение климата несет с собой угрозу безопасности всех наших стран и народов.
Canada hosted the second North American Housing and HIV/AIDS Research Summit this month and is developing new research programmes to address the complex issues of co-morbidities and aging experienced by people living with HIV. В этом месяце в Канаде проходил второй Североамериканский саммит по вопросам исследований в области жилищного хозяйства и ВИЧ/ СПИДа, и Канада разрабатывает новые программы исследований для изучения сложных вопросов сопутствующих заболеваний и старения, с чем сталкиваются люди, живущие с ВИЧ.
Azerbaijan hosted a successful international conference on interreligious dialogue in 2009, the World Religious Leaders Summit in 2010 and a round table on inter-confessional harmony in building civil society in 2011. Азербайджан в 2009 году с успехом провел международную конференцию по межконфессиональному диалогу, Всемирный саммит религиозных лидеров в 2010 году, а в 2011 году - «круглый стол» по вопросу о межконфессиональных гармоничных отношениях в процессе формирования гражданского общества.
In the context of this 2010 session, we shall consider the implementation of and follow-up to the outcomes of those major summits and conferences, such as the Millennium Summit. На этой сессии, сессии 2010 года, мы проведем обзор хода осуществления решений, принятых на этих крупных встречах на высшем уровне и конференциях, таких как Саммит тысячелетия, и последующей деятельности в связи с ними.
We perceive the NPT Review Conference, the New START treaty and the Nuclear Security Summit as significant steps forward, but regard the implementation of their decisions as a challenge. Мы считаем, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО, новый Договор по СНВ и саммит по ядерной безопасности являются значительными шагами вперед, однако мы также считаем, что обеспечение выполнения их решений является нелегкой задачей.
The Summit further recommends that States should put in place appropriate regulatory regimes and promote the necessary administrative reforms to ensure accountability in both the public and private sectors and create a culture of integrity and good governance as effective deterrents to corruption-related practices. Саммит далее рекомендует государствам установить надлежащие нормативные режимы и содействовать проведению необходимых административных реформ в целях обеспечения подотчетности как в государственном, так и в частном секторе и формирования культуры честности и неподкупности и надлежащего управления в качестве действенных факторов, препятствующих деятельности, связанной с коррупцией.
The Summit on Climate Change convened by the United Nations Secretary-General in September 2009 had been an excellent opportunity for countries to share their experiences at the highest level and to send a clear message of commitment to the environment prior to Copenhagen. Саммит по проблеме изменения климата, который был созван Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в сентябре 2009 года, предоставил странам прекрасную возможность для того, чтобы на самом высоком уровне обменяться накопленным опытом и четко заявить о своей приверженности делу охраны окружающей среды до начала Копенгагенской встречи.
Developments in the area of international aid, including the Millennium Summit and the World Summit in 2005, have led to new global financing mechanisms and new sources of financing. Новые события, связанные с оказанием международной помощи, включая Саммит тысячелетия и Всемирный саммит 2005 года, привели к появлению новых глобальных механизмов финансирования и новых источников финансирования.
For the Millennium Summit, the Assembly decided to invite a co-chair of the Millennium Forum, the civil society event held in May 2000, and the President of the Conference of Presiding Officers of National Parliaments to address the plenary of the Summit. Когда проводился Саммит тысячелетия, Ассамблея постановила пригласить выступить на пленарных заседаниях Саммита сопредседателя Форума тысячелетия и президента Конференции председателей национальных парламентов.
The Millennium Summit, the WTO Ministerial Conference at Doha, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development were the most recent manifestations of the international community's commitment to the concept of sustainable development. Саммит тысячелетия, Конференция министров ВТО в Дохе, Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию явились самыми последними проявлениями приверженности международного сообщества концепции устойчивого развития.
The international community has focused on those needs and challenges in a number of international conferences and summits, including the Millennium Conference, the International Conference on Financing for Development, the World Summit on Sustainable Development and the 2005 World Summit. Международное сообщество уделяло большое внимание потребностям и проблемам африканских стран на многочисленных международных конференциях и встречах на высшем уровне, включая Саммит тысячелетия, Международную конференцию по финансированию развития, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирный саммит 2005 года.
(c) "Doing business while protecting the global commons", World CEO Summit prior to the Delhi Sustainable Development Summit, organized by TERI and held in New Delhi on 1 February 2012 with 300 participants. с) Всемирный саммит руководителей компаний по теме «Вести дела, одновременно охраняя всеобщее достояние» в преддверии Делийского саммита по устойчивому развитию, организованный ТЕРИ и прошедший в Нью-Дели 1 февраля 2012 года с 300 участниками.
The 2005 World Summit lit up our hopes for the achievement by the international community of the Millennium Development Goals (MDGs) set out by our leaders at the Millennium Summit in 2000. Всемирный саммит 2005 года породил у всех нас надежды на то, что международное сообщество осуществит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), поставленные руководителями наших стран на Саммите тысячелетия в 2000 году.
One speaker pointed to the importance of the Millennium Summit and Assembly in 2000 and said that the Department of Public Information should play a central role in formulating and implementing an effective public information strategy to ensure that the Summit enjoyed broad popular support. Один из ораторов указал на важное значение Саммита и Ассамблеи тысячелетия в 2000 году и сказал, что Департамент общественной информации должен играть основную роль в формулировании и осуществлении эффективной стратегии в области общественной информации для обеспечения того, чтобы Саммит получил широкую общественную поддержку.
The resort was the host of the 1983 NATO Nuclear Planning Group, and the 1981 G7 Economic Summit. Здесь в 1983 г. проходил саммит группы ядерного планирования НАТО, а в 1981 г. - экономический саммит Большой семёрки.
The Millennium Summit was an important and historic opportunity to take stock of the achievements and failures of the past, especially those that have taken place since the end of the cold war. Саммит тысячелетия стал важной и исторической возможностью оценить достижения и неудачи прошлого, в частности после окончания «холодной войны».
Both the Conference and the Summit demonstrated to the international community the unanimity of the legislative and executive power of the United Nations Member States on the most important aspects of the international agenda. Конференция и Саммит показали мировому сообществу единство законодательной и исполнительной власти государств-членов Организации Объединенных Наций по важнейшим аспектам повестки дня мирового развития.
At the African level, it paves the way for the forthcoming Summit of the African Union, which will be able to draw on the conference in its discussions on science and technology for development. На африканском уровне она подготавливает следующий саммит Африканского союза, который сможет вдохновляться ею в своих дискуссиях по науке и технологии на службе развитию.
It is because of this that the Millennium Summit forcefully proclaimed the need to reinvigorate the United Nations and to galvanize its role, since it is the refuge of the weak and the marginalized. Именно поэтому Саммит тысячелетия энергично провозгласил необходимость активизации Организации Объединенных Наций и повышения ее роли, поскольку она является пристанищем слабых и маргинализированных.