| She's arriving in 2 hours as part of the Russian media delegation for the summit. | Они прибыла 2 часа назад с составе группы журналистов из России, чтобы освещать саммит. |
| This worldwide peace summit and conference of dignitaries may very well forge our future. | Всемирный саммит по проблемам безопасности и конференция высокопоставленных лиц могут сильно повлиять на наше будущее. |
| It looks like an Alpha Quadrant summit in here. | Похоже, тут саммит Альфа квадранта. |
| Russian president Vladimir Putin is expected to arrive to Bucharest to the NATO summit. | В Бухарест на саммит НАТО ожидается приезд действующего президента России Владимира Путина. |
| We're going to Toronto for the G-8 economic summit. | Мы поедем в Торонто на экономический саммит "Большой восьмерки". |
| You're going to that summit, lindsay. | Ты поедешь на саммит, Линдси. |
| My first international summit, and I am a nervous wreck. | Мой первый международный саммит и я трясусь от страха. |
| She's about to start an international energy summit. | Ей вот-вот открывать международный энергетический саммит. |
| It's a summit on global terror. | Это саммит по противодействию глобальному терроризму. |
| On April 30th, 2007, a summit was held at the White House. | 30-го апреля 2007-го года, в Белом доме прошёл саммит. |
| We welcomed the offer of the President of the United States to host our next summit in 2004. | Мы приветствовали предложение президента Соединенных Штатов принять наш следующий саммит в 2004 году. |
| The G-8 summit in Evian endorsed five texts designed to improve international security. | Эвианский саммит "восьмерки" одобрил пять текстов по укреплению международной безопасности. |
| Not long ago, the AU summit reiterated its clear opposition to the action of the Court. | Не так давно саммит Африканского союза еще раз заявил о своем явном несогласии с этим решением Суда. |
| The summit in September will, indeed, constitute a major event and will take place in this very Hall. | Сентябрьский саммит, действительно, станет важным событием и пройдет в этом самом зале. |
| New Zealand expects that the summit will encourage Governments and multilateral agencies to implement fully the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Новая Зеландия рассчитывает, что саммит воодушевит правительства и многосторонние учреждения на всестороннее осуществление Парижской декларации об эффективности помощи. |
| New Zealand expects that the summit will give a substantial boost to the implementation of the Mauritius Strategy for small island developing States. | Новая Зеландия надеется, что саммит придаст существенный толчок процессу осуществления Маврикийской стратегии в интересах малых островных развивающихся государств. |
| The coming summit will also present us with an historic opportunity to modernize and adapt the United Nations to the challenges of the new century. | Предстоящий саммит также обеспечит для нас историческую возможность для модернизации и адаптации Организации Объединенных Наций к вызовам нового века. |
| It means that the summit can start on the correct basis. | Это означает, что саммит может начаться на правильной основе. |
| It is therefore very fortunate that your heads of State and Government have agreed to come here for a summit meeting in September. | Поэтому весьма удачно то, что главы ваших государств и правительств согласились приехать сюда на саммит в сентябре. |
| We are looking forward to a significant outcome at the summit in September. | Мы надеемся на то, что сентябрьский саммит будет иметь важные результаты. |
| We hope that the September summit will provide another opportunity for the international community to commit itself to increased support for NEPAD. | Мы надеемся, что сентябрьский саммит станет еще одной возможностью для международного сообщества взять на себя обязательство оказывать растущую поддержку НЕПАД. |
| Given the necessary political will, the September summit can relaunch the United Nations. | При наличии необходимой политической воли сентябрьский саммит вполне способен дать Организации Объединенных Наций новое начало. |
| The summit must be remembered for what it delivered, not as a failed opportunity. | Саммит должен запомниться своими результатами, а не как упущенная возможность. |
| We agree with the Secretary-General that the summit should result in a number of far-reaching and courageous decisions. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что саммит должен увенчаться принятием комплексных, смелых решений. |
| The September summit should provide our leaders a unique opportunity to address that important matter and other aspects of comprehensive United Nations reform. | Сентябрьский саммит должен обеспечить нашим руководителям уникальную возможность рассмотреть этот важный вопрос и другие аспекты всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |