She's arriving in 2 hours as part of the Russian media delegation for the summit. |
Они прибыла 2 часа назад с составе группы журналистов из России, чтобы освещать саммит. |
This worldwide peace summit and conference of dignitaries may very well forge our future. |
Всемирный саммит по проблемам безопасности и конференция высокопоставленных лиц могут сильно повлиять на наше будущее. |
It looks like an Alpha Quadrant summit in here. |
Похоже, тут саммит Альфа квадранта. |
Russian president Vladimir Putin is expected to arrive to Bucharest to the NATO summit. |
В Бухарест на саммит НАТО ожидается приезд действующего президента России Владимира Путина. |
We're going to Toronto for the G-8 economic summit. |
Мы поедем в Торонто на экономический саммит "Большой восьмерки". |
You're going to that summit, lindsay. |
Ты поедешь на саммит, Линдси. |
My first international summit, and I am a nervous wreck. |
Мой первый международный саммит и я трясусь от страха. |
She's about to start an international energy summit. |
Ей вот-вот открывать международный энергетический саммит. |
It's a summit on global terror. |
Это саммит по противодействию глобальному терроризму. |
On April 30th, 2007, a summit was held at the White House. |
30-го апреля 2007-го года, в Белом доме прошёл саммит. |
We welcomed the offer of the President of the United States to host our next summit in 2004. |
Мы приветствовали предложение президента Соединенных Штатов принять наш следующий саммит в 2004 году. |
The G-8 summit in Evian endorsed five texts designed to improve international security. |
Эвианский саммит "восьмерки" одобрил пять текстов по укреплению международной безопасности. |
Not long ago, the AU summit reiterated its clear opposition to the action of the Court. |
Не так давно саммит Африканского союза еще раз заявил о своем явном несогласии с этим решением Суда. |
The summit in September will, indeed, constitute a major event and will take place in this very Hall. |
Сентябрьский саммит, действительно, станет важным событием и пройдет в этом самом зале. |
New Zealand expects that the summit will encourage Governments and multilateral agencies to implement fully the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Новая Зеландия рассчитывает, что саммит воодушевит правительства и многосторонние учреждения на всестороннее осуществление Парижской декларации об эффективности помощи. |
New Zealand expects that the summit will give a substantial boost to the implementation of the Mauritius Strategy for small island developing States. |
Новая Зеландия надеется, что саммит придаст существенный толчок процессу осуществления Маврикийской стратегии в интересах малых островных развивающихся государств. |
The coming summit will also present us with an historic opportunity to modernize and adapt the United Nations to the challenges of the new century. |
Предстоящий саммит также обеспечит для нас историческую возможность для модернизации и адаптации Организации Объединенных Наций к вызовам нового века. |
It means that the summit can start on the correct basis. |
Это означает, что саммит может начаться на правильной основе. |
It is therefore very fortunate that your heads of State and Government have agreed to come here for a summit meeting in September. |
Поэтому весьма удачно то, что главы ваших государств и правительств согласились приехать сюда на саммит в сентябре. |
We are looking forward to a significant outcome at the summit in September. |
Мы надеемся на то, что сентябрьский саммит будет иметь важные результаты. |
We hope that the September summit will provide another opportunity for the international community to commit itself to increased support for NEPAD. |
Мы надеемся, что сентябрьский саммит станет еще одной возможностью для международного сообщества взять на себя обязательство оказывать растущую поддержку НЕПАД. |
Given the necessary political will, the September summit can relaunch the United Nations. |
При наличии необходимой политической воли сентябрьский саммит вполне способен дать Организации Объединенных Наций новое начало. |
The summit must be remembered for what it delivered, not as a failed opportunity. |
Саммит должен запомниться своими результатами, а не как упущенная возможность. |
We agree with the Secretary-General that the summit should result in a number of far-reaching and courageous decisions. |
Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что саммит должен увенчаться принятием комплексных, смелых решений. |
The September summit should provide our leaders a unique opportunity to address that important matter and other aspects of comprehensive United Nations reform. |
Сентябрьский саммит должен обеспечить нашим руководителям уникальную возможность рассмотреть этот важный вопрос и другие аспекты всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |