Heading into its annual meetings in a few weeks (followed by the G-20 summit in Seoul in November), the IMF is bowing to pressure to drop ever-larger sums into the EU with ever-fewer conditions. |
Приближаясь к своим ежегодным собраниям через несколько недель (за которыми последует ноябрьский саммит Большой двадцатки в Сеуле), МВФ, уступая давлению, вливает крупнейшие, чем когда-либо, суммы в ЕС при наименьших, чем когда-либо, условиях. |
The Spirit was reaffirmed by the participation of then-President Thabo Mbeki of South Africa on behalf of the African Union at the eighth ASEAN summit in Phnom Penh, Cambodia, in November 2002. |
Первый саммит стран Азии и Африки прошел в Бандунге, где было положено начало «духу Бандунга», выражающемуся в стремлении к солидарности, дружбе и сотрудничеству между Азией и Африкой. |
Even the Copenhagen summit on climate change ended just the way China wanted: failure in its attempt to commit China, or any other industrial nation, to making significant cuts in carbon emissions, with the United States getting the blame. |
Даже саммит в Копенгагене по вопросам изменения климата закончился так, как этого хотел Китай: провал попытки обязать Китай или любую другую индустриальную страну значительно сократить выбросы углекислого газа, при этом всю вину свалили на США. |
Even if the summit produces few specific results, it can make a difference if three demands are made of the summiteers: |
Даже если саммит не даст особых результатов, он сможет изменить ситуацию, если участникам саммита будут предъявлены три требования: |
In that regard, we welcome the commitment of the United States to working intensively to secure all vulnerable fissile material and to hosting a nuclear security summit in Washington, D.C., on 12 and 13 April. |
В этой связи мы приветствуем обязательство Соединенных Штатов приложить активные усилия для обеспечения безопасности всех уязвимых расщепляющихся материалов и провести в Вашингтоне (округ Колумбия) 12 и 13 апреля 2010 года саммит по ядерной безопасности. |
The new United States-Russia START agreement, the nuclear summit in Washington and the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are just a few of the positive examples of increased cooperation by Member States. |
В числе лишь некоторых примеров усиления сотрудничества между государствами-членами можно назвать Договор о СНВ между Соединенными Штатами и Россией, саммит по ядерным вопросам в Вашингтоне и Конференцию участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора. |
The La Moneda summit - as that meeting was called, after the Chilean presidential palace - will forever symbolize the moment at which the South American nations decided to strengthen their commitment to democracy, whenever it is threatened anywhere on the continent. |
Саммит в Ла Монеде, как эту встречу стали называть по названию дворца чилийского президента, будет всегда служить символом времени, когда государства Южной Америки решили укрепить свою приверженность демократии и делать так всякий раз, когда в какой-либо южноамериканской стране она будет находиться под угрозой. |
The 2017 G20 Hamburg summit was the twelfth meeting of the Group of Twenty (G20), which was held on 7-8 July 2017, at Hamburg Messe, in the city of Hamburg, Germany. |
Германский саммит G-20, 12-й саммит лидеров стран «Группы 20», который проходил 7-8 июля 2017 года в Hamburg Messe, в Гамбурге, Германия. |
But much still needs to be done: the Secretary-General's proposal for a Millennium Assembly, with a millennium summit as an integral part, would provide an important forum for us to re-examine the role of the Organization and chart our path for the next millennium. |
Сделать, однако, предстоит еще многое: предложенная Генеральным секретарем Ассамблея тысячелетия, неотъемлемой частью которой будет Саммит тысячелетия, станет для нас значимым форумом для пересмотра роли Организации и начертания пути в будущем тысячелетии. |
The summit will bring home to even the greatest skeptics that when it comes to managing our long-term security, there is no alternative to Europe and North America acting together. |
Пражский саммит убедит даже самых больших скептиков в том, что когда дело доходит до долговременного обеспечения безопасности, альтернативы совместным действиям Северной Америки и Европы не существует. Например: |
There will be the NATO summit in Chicago, focusing on security issues in May, the first follow-up on the Istanbul Conference, focusing on regional cooperation in June, and the Tokyo Conference in July. |
В мае в Чикаго пройдет саммит НАТО, на котором особое внимание будет уделено вопросам безопасности, в июне состоится первое совещание по итогам Стамбульской конференции, на котором внимание будет акцентировано на региональном сотрудничестве, а в июле будет созвана Токийская конференция. |
In Australia the national committee has organized a national chief executive officers cooperative key issues summit, a national Conference and trade show, inaugural social and cooperative business awards, and other local conferences and seminars. |
В Австралии национальный комитет организовал национальный саммит генеральных директоров по ключевым вопросам кооперации, национальную конференцию и торговую выставку, торжественные мероприятия, посвященные присуждению первого приза за вклад в социальное развитие и развитие кооперации, а также ряд конференций и семинаров местного значения. |
PARIS - The G-20 summit in Cannes in early November is a major opportunity to address the mandate, governance, and institutional capacity of the Financial Stability Board, the international body that monitors, and makes recommendations about enhancing, the international financial system. |
ПАРИЖ. Саммит «Большой двадцатки» в Каннах, который состоится в начале ноября этого года, открывает широкие возможности для решения проблем мандата, управления и институционального потенциала Совета по финансовой стабильности, международного контролирующего органа, который дает рекомендации по усилению международной финансовой системы. |
In partnership with the Ecumenical Advocacy Alliance, Cordaid and the International Network of Religious Leaders Living with and Affected by HIV, UNAIDS hosted a summit of high-level religious leaders on the response to HIV in the Netherlands in March 2010. |
В партнерстве с Экуменическим правозащитным альянсом, католической организацией «Кордейд» и международной сетью религиозных ВИЧ-инфицированных лидеров в Нидерландах в марте 2010 года был организован саммит с участием высокопоставленных религиозных лидеров, посвященный борьбе с ВИЧ. |
In the outcome document of the event, Member States agreed to hold a high-level summit in September 2015 to adopt the post-2015 development agenda (see resolution 68/6, para. 26). |
В итоговом документе этого мероприятия государства-члены условились провести в сентябре 2015 года саммит на высоком уровне, посвятив его принятию повестки дня в области развития на период после 2015 года (см. резолюцию 68/6, пункт 26). |
The first was that the Korean presidency invited non-G20 countries, representing interest groups, to the summit: Ethiopia as Chair of NEPAD, Malawi as President of the African Union, Viet Nam as Chair of ASEAN, and more. |
Первый заключался в том, что Корея в качестве председателя пригласила на саммит страны, не входящие в Группу двадцати, но представляющие группы стран, объединенных общими интересами: Эфиопию как председателя НЕПАД, Малави как председателя Африканского союза, Вьетнам как председателя АСЕАН и так далее. |
Africa-South America Summit, June 2015 |
Саммит «Африка - Южная Америка», июнь 2015 года |
Investor Summit on Climate Risk |
Саммит учреждений-инвесторов по изучению факторов, представляющих опасность для климата |
BERLIN - The European Union's recent summit has brought about a typically European compromise on the Greek financial crisis, one that avoids the term "solution" and hides behind the idea of a "mechanism." |
БЕРЛИН. Недавний саммит Европейского Союза привёл к типично европейскому компромиссу по финансовому кризису в Греции, к такому, что избегает слова «решение» и прячется за словом «механизм». |
Decides that the United Nations summit for the adoption of the post-2015 development agenda will be held from 25 to 27 September 2015, in New York and convened as a high-level plenary meeting of the General Assembly; |
постановляет, что саммит Организации Объединенных Наций для принятия повестки дня в области развития на период после 2015 года будет проходить с 25 по 27 сентября 2015 года в Нью-Йорке и будет созван как пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи; |
Telecommunications Summit, Lisbon, 2000 |
Саммит по вопросам телекоммуникаций, Лиссабон, 2000 год |
Telecommunications Summit, Accra, 2002 |
Саммит по вопросам телекоммуникаций, Аккра, 2002 год |
United Nations Global Youth Leadership Summit |
Глобальный саммит молодежных лидеров под эгидой Организации Объединенных Наций |
Sixth Annual Summit on Staff Security |
Шестой ежегодный Саммит по вопросам безопасности персонала Организации Объединенных Наций |
6-10 September: Millennium Summit |
6 - 10 сентября: Саммит тысячелетия. |