The World Summit of heads of State and Government that took place in 2005 - the largest of its kind - was such an occasion. |
Всемирный саммит глав государств и правительств, который состоялся в 2005 году и был крупнейшим в своем роде, стал таким историческим событием. |
The Heads of State and Government and their spouses who gathered in Toyako for the G8 Summit wrote their wishes on bamboo leaves. |
Главы государств и правительств и их супруги, собравшиеся в Токио на саммит Группы восьми, написали на бамбуковых листьях свои пожелания. |
For example, there was a setback at the 2005 Millennium Review Summit with respect to bringing about a consensus on disarmament. |
Например, Саммит по обзору Декларации тысячелетия, проходивший в 2005 году, завершился неудачей с точки зрения достижения консенсуса по вопросам разоружения. |
The recent Summit on Climate Change had resulted in a strong political message, which Senegal hoped would be echoed in Copenhagen. |
Недавний саммит по проблеме изменения климата стал мощным политическим посылом всему миру, который, как Сенегал надеется, вновь прозвучит и в Копенгагене. |
The Summit on Climate Change, held in New York on 22 September, has galvanized the political momentum to reach a consensus. |
Саммит по вопросу об изменении климата, проведенный 22 сентября в Нью-Йорке, укрепил политические усилия, направленные на достижение консенсуса. |
The EDAR 2012 published its policy findings ahead of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Summit) with a view to influencing the policy agenda at Rio. |
Свои выводы по вопросам политики она опубликовала в ДЭРА 2012 в преддверии Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (саммит "Рио+20") с тем, чтобы оказать влияние на политическую повестку дня в Рио-де-Жанейро. |
On 29 and 30 May 2013, the United Nations Office for Partnerships co-hosted, in partnership with Landmark Ventures, the Social Innovation Summit. |
29 и 30 мая 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства в сотрудничестве с компанией «Лэндмарк венчурс» организовало Саммит, посвященный социальным инновациям. |
It also trusted that the Climate Summit to be held in September 2014 would act as a catalyst for action to reduce emissions and strengthen resilience. |
Она также надеется на то, что саммит по вопросу изменения климата, который будет созван в сентябре 2014 года, станет катализатором усилий, направленных на сокращение выбросов газа и повышение жизнестойкости общин. |
In July, Japan will host the Group of Eight (G-8) Hokkaido-Toyako Summit. |
В июле в Тояко (Хоккайдо), Япония, пройдет саммит «большой восьмерки». |
Compared to the 2010 Washington Summit, there were seven new participants: Azerbaijan, Denmark, Gabon, Hungary, Lithuania, Romania and INTERPOL. |
На Сеульский саммит прибыли семь новых участников: Азербайджан, Венгрия, Габон, Дания, Литва, Румыния и Интерпол, - которые не участвовали в работе Вашингтонского саммита 2010 года. |
The major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit, were extremely useful in focusing the attention of the international community around key development challenges. |
Крупные конференции и встречи Организации Объединенных Наций на высшем уровне, включая Саммит тысячелетия, были чрезвычайно полезны с точки зрения привлечения внимания международного сообщества к ключевым проблемам в области развития. |
The High-level Dialogue on Financing for Development, held in June 2005, and the World Summit had provided encouraging signs of progress but much remained to be done. |
Диалог высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, состоявшийся в июне 2005 года, и Всемирный саммит явились обнадеживающим свидетельством достигнутого прогресса, однако при этом много еще предстоит сделать. |
To this end, we hosted the Special Summit of the African Union on HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria in Abuja in May this year. |
В этой связи мы организовали у себя Специальный саммит Африканского союза по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и малярии, который прошел в Абудже в мае этого года. |
Since the 2005 Summit represented a lost opportunity for development, he suggested that new timetables should be established to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. |
Поскольку Всемирный саммит 2005 года представляет собой утерянную возможность в плане содействия развитию, он предлагает установить новый график в целях ускорения достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей, согласованных на международном уровне. |
The 2005 World Summit attended by Heads of State and Government was held at United Nations Headquarters from 14 to 16 September 2005. |
14 - 16 сентября 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций был проведен Всемирный саммит 2005 года, на котором собрались главы государств и правительств. |
As our heads of State reiterated at the Rio Group Summit last November, the stabilization, reconstruction and development of Haiti are regional priorities. |
Как вновь подтвердили главы наших государств, собравшиеся на саммит Группы Рио в ноябре прошлого года, приоритетными задачами для нашего региона являются стабилизация, реконструкция и развитие Гаити. |
He referred to the unprecedented situation expected with the presence of more than 150 Heads of State at the Millennium Summit. |
Представитель Соединенных Штатов напомнил о беспрецедентной ситуации, которая, как ожидается, сложится в связи с прибытием более чем 150 глав государств на Саммит тысячелетия. |
Consider some United Nations successes: the 2000 Millennium Summit and, in Monterrey, Mexico, the 2002 International Conference on Financing for Development. |
Вспомним хотя бы некоторые недавние успехи Организации Объединенных Наций: Саммит тысячелетия 2000 года и прошедшая в 2002 году в Монтеррее, Мексика, Международная конференция по финансированию развития. |
The Millennium Summit and the Declaration of Commitment on HIV/AIDS have raised fresh hopes in humanity's tremendous effort to eliminate poverty and overcome AIDS. |
Саммит тысячелетия и Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом зародили новые надежды в отношении огромных усилий всего человечества, направленных на ликвидацию нищеты и победу над СПИДом. |
Mr. Ocampo said that the United Nations agenda on indigenous issues had been revitalized by recent developments, including the 2005 World Summit. |
Г-н Окампо говорит, что обновление повестки дня Организации Объединенных Наций, касающейся проблем коренных народов, произошло благодаря последним событиям, включая Всемирный саммит 2005 года. |
This Summit is about change, and it was stressed that we should seize this opportunity to translate into action what has been agreed in principle. |
Этот Саммит нацелен на перемены и в этой связи подчеркивалось, что нам необходимо воспользоваться этой возможностью и претворить на практике те решения, которые были согласованы в принципе. |
To pave the way, the Summit continues to place high priority on the resolution and prevention of conflicts within and among member nations. |
В качестве первых шагов на этом пути саммит по-прежнему придает приоритетное значение урегулированию и предотвращению конфликтов, как в самих государствах-членах, так и между ними. |
We also joined others in expressing disappointment in the failure of the 2005 World Summit to include a section on disarmament and non-proliferation in its Outcome Document. |
Мы также вместе с другими выразили разочарование в связи с тем, что Всемирный саммит 2005 года не смог включить раздел по разоружению и нераспространению в свой Итоговый документ. |
The Plan of Action also reaffirms established goals and targets relevant to children endorsed by world summits and conferences, including the Millennium Summit. |
В Плане действий вновь подтверждаются также поставленные цели и задачи, имеющие важное значение для детей, которые были одобрены на всемирных встречах на высшем уровне и международных конференциях, включая Саммит тысячелетия. |
On 14 July 2006, the Federal Chancellor invited men and women active in the social and political contexts to an "Integration Summit". |
14 июля 2006 года федеральный канцлер пригласила мужчин и женщин, принимающих активное участие в общественной и политической жизни страны, на "Интеграционный саммит". |