Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
Co-chaired by Presidents Tarja Halonen of Finland and Sam Nujoma of Namibia, the Summit is a unique, symbolic moment. Проводимый под председательством президента Финляндии г-жи Тарьи Халонен и президента Намибии Сэма Нуйомы Саммит представляет собой уникальное и символическое событие.
The Summit, the most representative gathering ever, gave us a unique opportunity to make a multifaceted review of challenges the world is facing at the threshold of the new millennium. Этот Саммит стал наиболее представительным из всех когда-либо проводившихся и предоставил нам уникальную возможность провести всесторонний обзор проблем, стоящих перед миром на пороге нового тысячелетия.
Mr. Kumalo (South Africa): Just over a month ago, the heads of State and Government of the United Nations gathered in New York to commemorate the Millennium Summit. Г-н Кумало (Южная Африка) (говорит по-английски): Буквально месяц назад главы государств и правительств Организации Объединенных Наций собрались в Нью-Йорке, чтобы отметить Саммит тысячелетия.
The historic inter-Korean Summit, which took place between the leaders of these countries last June, has laid the foundation for trusting relationships that are so central for any dialogue. Исторический саммит двух Корей в июне этого года, в котором приняли участие руководители этих стран, заложил основу для отношений доверия, которые столь важны для любого диалога.
Moreover, the Millennium Summit managed to draw the attention of the whole world to problems which the United Nations considers to be of the greatest importance. Кроме того, Саммит тысячелетия смог привлечь внимание мира к проблемам, которые Организация Объединенных Наций считает крайне важными.
The Millennium Summit that has just ended was a historic event that brought together world leaders of the highest political echelon who rededicated themselves to the principles of the United Nations. Только что завершившийся Саммит тысячелетия явился историческим событием, собравшим мировых лидеров высшего политического эшелона, которые подтвердили свою приверженность принципам Организации Объединенных Наций.
The Millennium Summit is a significant acknowledgement of the need for all States to work together, in a spirit of unity and cooperation, to ensure that the fruits of global development are shared and made more equitable and just for the benefit of humanity at large. Саммит тысячелетия стал важным признанием необходимости того, чтобы все государства действовали сообща в духе единства и сотрудничества для обеспечения совместного использования результатов глобального развития и их более справедливого применения на благо всего человечества.
Having drawn a blueprint for the work of the Organization in the new century and the new millennium, the Summit has offered important guidance for our work. Разработав план деятельности Организации в новом веке и в новом тысячелетии, Саммит наметил важные руководящие принципы для нашей работы.
The Millennium Summit, which was held at the beginning of this month, was an opportunity to exchange views on these issues and to seek solutions to the common challenges that face humanity. Саммит тысячелетия, который прошел в начале месяца, дал возможность обменяться точками зрения по этим вопросам и обратиться к решениям общих задач, которые стоят перед человечеством.
They do meet every six months, once in New York and once when there is a meeting of the OAU Summit. Они встречаются каждые шесть месяцев, один раз в Нью-Йорке и один раз, когда проходит Саммит ОАЕ.
We are firmly on the road towards a mine-free world, but we are not yet there, and that makes this Nairobi Summit a very important event. Мы твердо встали на путь к безминному миру, но мы к нему еще не пришли, и в силу этого Найробийский саммит оказывается очень важным событием.
It is hoped first, that the Nairobi Summit will stress the determination by the international community to free the world of anti-personnel landmines and thereby put an end to the suffering and casualties caused by these weapons. Прежде всего, мы надеемся, что Найробийский саммит подчеркнет решимость международного сообщества избавить мир от противопехотных мин и тем самым положить конец страданиям и гибели людей, вызываемым этим оружием.
This is a major milestone in the life of the Convention, for which the first Review Conference and Nairobi Summit on a Mine-free World will take place this year. Речь идет о важном этапе в жизни Конвенции, чья первая обзорная Конференция - Найробийский саммит по безминному миру - будет проходить в этом году.
In February 2010, the fourteenth African Union Summit endorsed the integration of NEPAD into the structures and processes of the African Union and established NPCA. В феврале 2010 года четырнадцатый Саммит Африканского союза одобрил интеграцию НЕПАД в структуры и процессы Африканского союза и учредил АПКН.
To that end, the twelfth Summit of the African Peer Review Forum, held in Addis Ababa in January 2010, considered progress reports on the implementation of the national programmes of action of Uganda and Burkina Faso. В этой связи двенадцатый Саммит Африканского механизма коллегиального обзора, состоявшийся в январе 2010 года в Аддис-Абебе, рассмотрел доклады о ходе осуществления национальных программ действий Уганды и Буркина-Фасо.
Additionally, the Nuclear Security Summit in Washington and the completion of the new START Treaty between the United States and the Russian Federation have contributed to the tremendous momentum for even further progress. Кроме того, состоявшийся в Вашингтоне Саммит по ядерной безопасности и подписание нового Договора по СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией содействовали приданию мощного импульса в направлении дальнейшего прогресса.
On 23 November, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) held the sixteenth Extraordinary Summit of IGAD Heads of State and Government on the Sudan. Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) провел 23 ноября свой шестнадцатый внеочередной саммит глав государств и правительств МОВР по Судану.
The first would be the Investment and Partnership Summit, a high-level event convening Heads of States and chief executive officers from least developed countries and partner countries. Первое - это саммит по вопросам инвестиций и партнерства, который будет проведен на высоком уровне с участием глав государств и руководителей наименее развитых стран и стран-партнеров.
The eleventh Summit of Presidents of the member States of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Venezuela on 3 April 2011, is one example. В качестве примера такого рода можно привести одиннадцатый саммит президентов стран - членов Боливарианской альтернативы для народов нашей Америки, состоявшийся в Венесуэле З апреля 2011 года.
The awareness of the global scale of the effects of the Chernobyl disaster was the impetus for my initiative to convene the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy in April. Осознание глобального масштаба последствий аварии на Чернобыльской АЭС стало импульсом для моей инициативы созвать в апреле этого года Киевский саммит по вопросам безопасного и инновационного использования ядерной энергии.
The signing of START II and the first Nuclear Security Summit in Washington, D.C., gave us hope that the vision of complete nuclear disarmament could be achieved. Подписание договора СНВ-2 и первый саммит по вопросам ядерной безопасности в Вашингтоне, округ Колумбия, дают надежду на то, что общее видение полного ядерного разоружения достижимо.
This November, a revamped East Asia Summit will convene in Bali, Indonesia, with the participation of the Russian Federation and the United States for the first time. В ноябре текущего года на Бали, Индонезия, соберется преобразованный восточноазиатский саммит, в котором впервые примут участие Российская Федерация и Соединенные Штаты.
The MDG Summit to be held in September 2010 would provide Member States with a good opportunity to evaluate progress towards the MDGs and to discuss future action plans. Саммит по ЦРДТ, наме-ченный на сентябрь 2010 года, даст госу-дарствам-членам хорошую возможность оценить прогресс в достижении ЦРДТ и обсудить план действий на будущее.
The World Summit on Food Security, which will take place at FAO later this year, will offer a good opportunity to begin greater collaborations of that kind. Всемирный саммит по продовольственной безопасности, который будет проводиться в ФАО позже в этом году, дает хорошую возможность положить начало более активному сотрудничеству такого рода.
The General Women's Union, in cooperation with the World Family Organization, organized the seventh World Family Summit, which was held from 5 to 7 December 2011. В сотрудничестве со Всемирной организацией в защиту семьи Всеобщий союз женщин организовал 5-7 декабря 2011 года седьмой Всемирный саммит по проблемам семьи.