We expect the millennium summit, to be held next year, to give the necessary impetus to the dynamic continuation of United Nations reform. |
Мы надеемся, что Саммит тысячелетия, который будет проведен в будущем году, придаст необходимый стимул динамичному продолжению реформы Организации Объединенных Наций. |
That summit considered the possibility of Africans' taking greater control of the question of refugees and displaced persons, with the support of the international community. |
Саммит рассмотрел возможность осуществления самими африканцами большего контроля над вопросом беженцев и перемещенных лиц при поддержке со стороны международного сообщества. |
November's G-20 summit brought to the table for the first time the rising powers as active stakeholders to address the global financial crisis. |
Саммит Большой двадцатки (G-20) в ноябре впервые собрал за столом набирающих силу активных сторон, заинтересованных в разрешении мирового финансового кризиса. |
In November, US President Barack Obama can begin to redress this imbalance when he hosts the Asia Pacific Economic Cooperation summit in his native state of Hawaii. |
В ноябре американский президент Барак Обама может приступить к компенсации этой несбалансированности, когда он будет принимать Азиатско-тихоокеанский саммит по экономическому сотрудничеству на своих родных Гавайях. |
The first summit on this topic was held in June 2002 |
в Азии (СВМДА), первый саммит которого состоялся в июне 2002 года в Алматы. |
One year from now, world leaders will meet here at the summit level to review progress in the implementation of the Millennium Development Goals. |
Через год руководители стран мира соберутся здесь на саммит с целью рассмотреть прогресс, достигнутый в осуществлении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In that connection, we must ensure that the follow-up to the International Conference on Financing for Development will make a substantial contribution to the 2005 summit. |
В этой связи мы должны обеспечить, чтобы последующая деятельность по итогам Международной конференции по финансированию развития стала существенным вкладом в саммит 2005 года. |
If we assume that the summit next September is the only opportunity to take decisions on all matters, our efforts will not meet with success. |
Если мы будем исходить из того, что сентябрьский саммит будущего года является единственной возможностью для принятия решений по всем вопросам, то наши усилия не увенчаются успехом. |
The 2005 summit should lead to concrete commitments, enhanced cooperation, coordination and coherence at all levels, as envisioned in the Millennium Declaration. |
Саммит 2005 года должен привести к конкретным обязательствам, усилению сотрудничества, координации и согласованности на всех уровнях, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия. |
We are profoundly convinced that the summit should be a comprehensive event with a broad thematic range covering all major aspects of the Millennium Declaration. |
По нашему глубокому убеждению, саммит должен быть проведен как единое, целостное мероприятие с широким тематическим охватом, покрывающим все основные аспекты Декларации тысячелетия. |
The 2005 summit will provide an opportunity to take stock and to make the necessary adjustments to implement the objectives of the Millennium Declaration by 2015. |
Саммит 2005 года даст подвести итоги и внести необходимые коррективы в реализацию целей Декларации тысячелетия к 2015 году. |
Many Security Council resolutions have been adopted, a summit was held, and recently a Quartet road map was introduced, all without producing any tangible results. |
Совет Безопасности принял много резолюций, был даже проведен саммит, а недавно «четверка» представила «дорожную карту», однако все это не дало никаких ощутимых результатов. |
Indeed, this afternoon, we will be holding a Security Council summit to exchange views and ideas on this matter at the highest political level. |
Буквально сегодня днем мы проведем в Совете Безопасности саммит в целях обмена мнениями и идеями по этому вопросу на самом высоком политическом уровне. |
The 2010 summit should therefore build on that meeting, as well as on others, and avoid reiterating debates and the conclusions already reached in 2008. |
Поэтому саммит 2010 года необходимо проводить на основе итогов этого и других заседаний, а также избегать повторения дебатов и выводов, которые мы уже слышали в 2008 году. |
We are convinced that the 2010 summit is an opportunity to demonstrate that the United Nations is capable of taking on those complex issues. |
Мы убеждены в том, что саммит 2010 года - это возможность продемонстрировать способность Организации Объединенных Наций решать такие сложные вопросы. |
In September, we will come together at the United Nations for a summit on the Millennium Development Goals. |
В сентябре мы все соберемся в Организации Объединенных Наций на саммит, посвященный вопросу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We need to come to the summit in September with strong political will and the courage to go beyond business as usual. |
Нам необходимо провести саммит в сентябре, мобилизуя всю политическую волю и мужество, для того чтобы продолжать как обычно вести дела. |
They also decided that the Government of Algeria would host a regional summit on security and development, to which international partners would be invited. |
Они решили также провести в Алжире региональный саммит по вопросам безопасности и развития, пригласив к участию в нем международных партнеров. |
The Columbus summit was a prelude to the incorporation in 1996 of Trade Facilitation into the WTO agenda. |
Этот саммит стал прелюдией к включению вопроса об упрощении процедур торговли в повестку дня ВТО (1996 год). |
It is my hope that this summit will come up with appropriate strategies, with specific targets and indicators, for dealing with these diseases. |
Я надеюсь, что этот саммит выработает соответствующие стратегии, с конкретными целями и показателями, для борьбы с этими заболеваниями. |
We welcome the initiative launched by the United States to convene an important summit in Washington, D.C., to address the issues of terrorism and nuclear security. |
Мы приветствуем инициативу Соединенных Штатов созвать важный саммит в Вашингтоне, округ Колумбия, для рассмотрения вопросов о терроризме и ядерной безопасности. |
In 2011, UNIDO plans to further capitalize on its partnership with the Government of Hungary and to organize a Technology Foresight summit on industrial waste and sustainable production in industry. |
ЮНИДО планирует использовать партнерские отношения с правительством Венгрии и организовать в 2011 году саммит по технологической перспективе, посвященный промышленным отходам и устойчивому промышленному производству. |
In Sri Lanka, for example, the Government launched a comprehensive integrated nutrition programme; in Rwanda, UNICEF supported the first-ever national nutrition summit. |
В Шри-Ланке, например, правительство приступило к осуществлению всеобъемлющей комплексной программы в области питания, а в Руанде ЮНИСЕФ поддерживал первый национальный саммит по вопросам питания. |
B. The Group of 20 Pittsburgh summit and Washington meeting of Ministers of Labour and Employment |
В. Саммит Группы 20 в Питтсбурге и Вашингтонская встреча министров труда и занятости |
Those delegations expressed the hope that the summit would result in concrete, actionable strategies to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. |
Эти делегации высказали надежду на то, что данный саммит позволит сформулировать конкретные, осуществимые стратегии по ускорению темпов достижения целей в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия. |