Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
NEW YORK - It is symbolic that the recent BRICS summit in Fortaleza, Brazil, took place exactly seven decades after the Bretton Woods Conference that created the International Monetary Fund and the World Bank. НЬЮ-ЙОРК - Символично, что недавний саммит БРИКС в бразильском городе Форталеза прошел в точности через семьдесят лет после Бреттон-Вудской конференции, на которой были созданы Международный валютный фонд и Всемирный банк.
By failing to make any progress beyond keeping the talks alive, the Cancún summit has given the impression that nothing is happening, and that the situation is hopeless. Не сделав никакого прогресса в поддержании диалога, Канкунский саммит оставляет впечатление, что ничего не происходит и что ситуация безнадёжна.
On September 22nd, I will convene a summit of world leaders to look at the challenges - and the opportunities - we face in the run-up to Copenhagen. 22 сентября я созываю саммит мировых лидеров, чтобы обратить внимание на проблемы - и возможности - которые стоят перед нами в преддверии встречи в Копенгагене.
Russian President Vladimir Putin, who has arrived in Brunei for an Asia-Pacific Economic Cooperation summit, has met Sultan of Brunei Hassanal Bolkiah in the Nurul Iman Palace. Проверено 23 сентября 2011. «Президент России Владимир Путин, прибывший в Бруней на саммит АТЭС, встретился с султаном Брунея Хассанал Болкиахом во дворце Нурул Иман.
U.S. Attorney has assigned me to audit this team today, which is standard procedure when the FBI gets involved in a matter of Homeland Security... in this case, a car bomb going off outside a major political summit between the U.S. and China. Прокурор сегодня назначил меня проверить эту команду, что является стандартной процедурой, когда ФБР замешано в делах Агентства национальной безопасности... в данном случае, во взрыве машины у здания, где идёт серьёзнейший политический саммит США-Китай.
We have a mandate from the major summit to establish a human rights council and it is up to us to get it up and running as soon as possible and not later than before this session of the General Assembly ends. Саммит предоставил нам мандат на создание Совета по правам человека и теперь наша цель заключается в том, чтобы обеспечить скорейшее начало его работы до завершения этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Immediately following the Millennium Assembly, President Kessai H. Note convened a broad-based economic and social summit, the outcome of which was the development of a national planning vision - a guiding framework for a long-term national development programme. Сразу после Ассамблеи тысячелетия президент Кессай Х. Ноут собрал представительный национальный экономический и социальный саммит, завершившийся разработкой странового плана, который обеспечил руководящие рамки программы долгосрочного национального развития.
After all, the world leaders who just gathered at the G20 summit in Pittsburgh said that they would take every measure to prevent such a thing from happening again. Мировые лидеры, которые недавно собрались в саммит большой двадцатки в Питтсбурге, заявили, что они предпримут все меры, чтобы подобное не повторилось вновь.
Coming, as it does, in the early months of the new millennium, the South summit will certainly provide an indication of the direction for the future. Саммит стран Юга, который состоится в первые месяцы нового тысячелетия, безусловно, укажет направление будущего развития.
The forthcoming joint SADC/International Conference on the Great Lakes Region summit could assist the member States of both organizations in reconciling their differences and reaching a common understanding on ways to bring lasting solutions to the challenges in eastern Democratic Republic of the Congo. Предстоящий совместный саммит САДК и Международной конференции по району Великих озер открывает перед государствами-членами этих двух организаций возможность урегулировать свои разногласия и сообща согласовать пути долгосрочного решения проблем на востоке Демократической Республики Конго.
Last June, the second EU-Pakistan summit set the basis for a strategic dialogue, which includes the promotion of disaster risk reduction and the effective provision of humanitarian assistance. В июне этого года второй саммит ЕС-Пакистан заложил основу стратегического диалога, который включает в себя содействие уменьшению опасности стихийных бедствий и эффективное оказание гуманитарной помощи.
I have no doubt that this upcoming Astana summit will become a landmark in the progressive movement of the OSCE participating States towards shaping a truly common and indivisible security community in the Euro-Atlantic and Eurasian zones, based on shared values, principles and commitments. Уверен, что предстоящий Астанинский саммит станет этапным событием в последовательном продвижении государств-участников ОБСЕ к созданию сообщества подлинно единой и неделимой безопасности на евроатлантическом и евразийском пространстве на основе общих ценностей, принципов и обязательств.
Mr. Choi Young-jin (Republic of Korea): This year's High-level Dialogue has afforded us the opportunity not only to further review the implementation of the Monterrey Consensus, but also to provide crucial input for the upcoming September summit. Г-н Цой Ён Джин (Республика Корея) (говорит по-английски): Проводимый в нынешнем году диалог на высоком уровне предоставил нам возможность не только произвести дальнейших обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса, но также внести решающий вклад в предстоящий сентябрьский саммит.
We should highlight the importance to development and trade-derived economic growth and ensure that the summit creates a positive atmosphere for any early resolution and concrete outcomes from the Doha round. Мы должны осветить важность развития и экономического роста, стимулируемого торговлей, и обеспечить, чтобы саммит создал благоприятную обстановку для оперативного принятия резолюций и достижения конкретных результатов Дохинского раунда.
The summit has sent an important political message about the dedication of Member States to fight terrorism, even if it was not as strong as we had wished. Саммит направил важный политический сигнал в отношении приверженности государств - членов Организации Объединенных Наций борьбе с терроризмом, даже если он был не настолько силен, как нам бы того хотелось.
The summit that has just concluded in New York has revived hope that the struggle to eradicate poverty, hunger and epidemics and to protect the environment can be won. Только что завершившийся в Нью-Йорке Саммит возродил надежду на то, что борьба за ликвидацию нищеты, голода и эпидемий может завершиться победой.
Mrs. Kieber-Beck (Liechtenstein): One week ago, the world summit sent a message of hope for peace, development and human rights for all, and took a number of steps towards institutional reform at the United Nations. Г-жа Кибер-Бек (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Неделю тому назад Всемирный саммит вселил в нас надежду на мир, развитие и права человека для всех, а также принял ряд мер, направленных на организационную реформу Организации Объединенных Наций.
Finally, we strongly believe that the General Assembly should host, as soon as possible, a summit at the level of heads of Government aimed at bringing forward workable proposals with strong, high-level political endorsement so as to address climate change beyond the year 2012. И наконец, мы твердо убеждены в том, что Генеральная Ассамблея должна, как можно скорее, провести саммит на уровне глав государств с целью обсуждения возможности принятия с их благословения предложений, касающихся изменения климата, на период до 2012 года.
MIPIM Horizons will also feature an exclusive leadership summit, attended by top-level political leaders, investors and environmental experts who will discuss the future challenges of the real estate market. В рамках выставки МИПИМ ГОРИЗОНТ пройдет лидерский саммит, который соберет вместе политических деятелей, инвесторов, экспертов по окружающей среде для совместного обмена опытом и подбора подходящих партнеров на рынке недвижимости.
A tiger summit was held in St. Petersburg in 2010 to discuss how to save the dwindling tiger population, which is threatened by deforestation and poaching in Russia. В 2010 году в городе Санкт-Петербург был проведен Тигриный саммит, на котором обсуждалась проблема вымирающей тигровой популяции на Дальнем Востоке, которой угрожают браконьерство и интенсивное обезлесение.
Drawing on this experience, in late 2011, the U.S. government-funded Legal Services Corporation decided to convene a summit of leaders to explore how best to use technology in the access-to-justice community. Основываясь на этих сведениях, финансируемая правительством США Корпорация юридических услуг в конце 2011 года решила созвать саммит лидеров для изучения того, как наилучшим образом использовать технологии в сообществе энтузиастов свободного доступа к правосудию.
The G-20 summit in Washington in 2008 was the first at which the member countries' chiefs of state met since the group's creation in 1997. Саммит G-20 в Вашингтоне в 2008 году был первым с момента создания группы в 1997 году, на котором встретились главы государств-участниц.
One hopes that its leaders come to their senses fast, so that the upcoming summit can produce the results that past summits have failed to provide - and that the world needs more than ever. Можно лишь надеяться, что её лидеры вскоре опомнятся, так чтобы предстоящий саммит привёл к результатам, которые не смогли обеспечить предыдущие саммиты - и в которых мир нуждается сейчас больше, чем когда-либо.
Moreover, whereas German Chancellors' tone towards the French government had always been moderate, Schröder's behavior has been assertive, with the EU's Nice summit in December 2000 driving Franco-German relations to a forty-year low point. Если в отношениях с правительством Франции канцлеры Германии всегда вели себя сдержанно и осторожно, то Шредер проявил напористость и агрессивность, а саммит Совета ЕС в декабре 2000 года в Ницце вообще отбросил франко-германские отношения на сорок лет назад.
A crucial European Union summit aimed at securing a deal on the EU budget for 2014-2020, the so-called multi-annual financial framework (MFF), will take place later this week, and the mood music surrounding it has been intense, to say the least. Важнейший саммит Европейского Союза, целью которого является утверждение бюджета ЕС на 2014-2020 годы, так называемого многолетнего финансового плана развития (MFF), состоится в конце этой недели, и настроения, витающие в воздухе, являются, по меньшей мере, напряженными.