Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
XIII Summit of Economic Cooperation Organization (ECO) took place on March 1, 2017, in the capital of Pakistan - the city of Islamabad. 1 марта 2017 года в столице Пакистана - городе Исламабад прошёл XIII Саммит Организации Экономического Сотрудничества.
Unasur Summit closes without making public the Lima Declaration Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации
We urge this gathering to use the Millennium Summit as an opportunity to reinforce the values of peaceful coexistence and to respect cultural, ethical and religious pluralism. Мы призываем Ассамблею использовать Саммит тысячелетия в качестве возможности упрочения ценностей мирного сосуществования и закрепления уважения к культурному, этическому и религиозному плюрализму.
This is a unique Summit, being held at a unique point in history. Это уникальный Саммит, который проходит в уникальный момент в истории.
His delegation welcomed the introduction of a comparative preferential trade scheme for least developed countries, as called for by the Millennium Summit. Делегация, которую представляет оратор, приветствует введение сравнительной преференциальной торговой схемы для наименее развитых стран, к чему призвал Саммит тысячелетия.
This Summit is taking place at a time of unprecedented hope, but also of unprecedented challenges. Сегодняшний Саммит происходит в момент беспрецедентных надежд, однако и беспрецедентных задач.
The Summit has also been complemented by many side events, and I do not want to mention them all, as I do not want to risk omitting any. Саммит также был дополнен многими другими мероприятиями, и я не хочу упоминать обо всех из-за опасности пропустить какое-либо из них.
The first Africa-Europe Summit was held during the Portuguese presidency of the European Union, and on the basis of a Portuguese proposal. Первый Афро-Европейский саммит состоялся во время исполнения Португалией обязанностей Председателя Европейского союза и именно по инициативе Португалии.
Against that backdrop, the Millennium Summit had focused on the potential of the United Nations to act as an effective instrument for addressing the problem. Учитывая эти тенденции, Саммит тысячелетия сосредоточил внимание на потенциальных возможностях Организации Объединенных Наций действовать в качестве эффективного механизма для решения этой проблемы.
The Millennium Summit and the measures connected with it had highlighted the problem of the granting of visas to persons arriving to take part in such forums. Саммит тысячелетия и связанные с ним мероприятия высветили проблему выдачи виз лицам, прибывающим для участия в таких форумах.
World leaders, heads of State and Government, who were gathered here two years ago at the Millennium Summit, reaffirmed their faith in the Organization. Руководители стран мира, главы государств и правительств, собравшиеся здесь два года назад на Саммит тысячелетия, подтвердили свою веру в эту Организацию.
The Summit provided a unique opportunity to review the United Nations progress, to assess its achievements and shortcomings, and to chart the way forward. Саммит предоставил уникальную возможность для обзора достигнутого Организацией Объединенных Наций прогресса, анализа ее достижений и недостатков и определения направлений дальнейшей деятельности.
In our view, the OSCE Istanbul Summit, which was held in November 1999, provided a qualitatively new foundation for this cooperation. Мы считаем, что саммит ОБСЕ в Стамбуле, который состоялся в ноябре 1999 года, обеспечил качественно новую основу для такого сотрудничества.
Mr. Sadi: A little more than a year ago, in this very place, the Millennium Summit concluded with the adoption of an important Declaration. Г-н Сади: Чуть более года назад в этом самом Зале принятием важной Декларации завершился Саммит тысячелетия.
The heads of State and Government, meeting at the Millennium Summit last year, reiterated their commitment to undertaking concerted action to conquer terrorism in accordance with the relevant international conventions. Главы государств и правительств, собравшиеся в прошлом году на Саммит тысячелетия, подтвердили свою решимость предпринять совместные меры по борьбе с терроризмом на основе соответствующих международных конвенций.
The Millennium Summit and Millennium Assembly, which have become milestones in the international dialogue, identified globalization as the main challenge to the international community. Саммит и Ассамблея тысячелетия, ставшие рубежным этапом в международном диалоге, как главный вызов мировому сообществу определили глобализацию.
This Summit is being held at a timely moment, at which the international community is facing serious challenges arising from the imbalances in the levels of development of Member States. Этот Саммит проходит в тот важный момент, когда международное сообщество сталкивается с серьезными проблемами, вызванными различным уровнем развитости государств-членов.
Tanzania considers this Summit to be the new foundation for a renewed international commitment to the ideals, promise and vision of a twenty-first century United Nations. Танзания рассматривает этот Саммит как новую основу для подтверждения международной приверженности идеалам, обещаниям и видения Организации Объединенных Наций XXI века.
The World Summit on Sustainable Development will be another key opportunity to rekindle the collective effort towards shared goals and to enhance coherence among economic, social and environmental policies. Всемирный саммит по устойчивому развитию будет еще одной ключевой возможностью активизировать коллективные усилия по достижению общих целей и повысить согласованность экономической, социальной и экологической политики.
The Summit scheduled to be held in South Africa in 2002 will give the international community another opportunity to reinvigorate its commitment to sustainable development. Саммит, который намечено провести в Южной Африке в 2002 году, предоставит международному сообществу еще одну возможность подтвердить свою приверженность устойчивому развитию.
Doubts about the real possibility of social development have become general among developing countries; the recent Millennium Summit provided an excellent example of that. Сомнения относительно реальной возможности достижения социального развития превратились в общую тенденцию в развивающихся странах; недавний Саммит тысячелетия стал тому красноречивым свидетельством.
By according highest priority to the specific needs of Africa, the Millennium Summit recognized the full magnitude of the serious problems that beset our continent. Саммит тысячелетия, уделив особое внимание конкретным нуждам Африки, признал тем самым масштабность серьезных проблем, стоящих перед нашим континентом.
When the historic Millennium Summit was convened last September, it provided an unparalleled opportunity for reflection and for a reassessment of our objectives and priorities in disarmament. Когда в сентябре прошлого года был созван исторический Саммит тысячелетия, он предоставил беспрецедентную возможность обсуждений и переоценки наших целей и приоритетов в области разоружения.
The Youth Summit and the Non-Governmental Organization Forum have also discussed these issues and challenged the Conference to bequeath them a non-racial, non-sexist, tolerant and peaceful world. Саммит молодежи и Форум неправительственных организаций также обсуждали эти вопросы и призвали нашу Конференцию завещать им нерасистский, несексистский, терпимый и бесконфликтный мир.
For instance, in September 2005, the United Nations World Summit was unable to agree on a single recommendation on disarmament and non-proliferation. Например, в сентябре 2005 года Всемирный саммит Организации Объединенных Наций не смог договориться ни по одной рекомендации в области разоружения и нераспространения.