Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
They oversee the coordinated follow-up to and reviews of the overall implementation of the PoA, as well as the recommendations and commitments of other global summits and conferences such as the UN Millennium Summit. Они осуществляют надзор за выполняемой на основе координации последующей работой, проведением обзоров общих итогов осуществления ПД, а также выполнение рекомендаций и обязательств, принятых на других глобальных встречах на высшем уровне и конференциях, таких, как организованный ООН Саммит тысячелетия.
The Summit of World Leaders for the Action against Hunger and Poverty, organized by the Governments of Brazil, Chile, France and Spain, will be held on Monday, 20 September 2004, at 3 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. Организуемый правительствами Бразилии, Испании, Франции и Чили Саммит мировых лидеров, посвященный мерам по борьбе с голодом и нищетой, будет проведен в понедельник, 20 сентября 2004 года, в 15 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета.
The President of the United States has convened a Summit on Nuclear Security, on 13 April 2010, to reinforce a commitment towards global nuclear security, including addressing the threat of nuclear terrorism. Президент Соединенных Штатов созвал 13 апреля 2010 года саммит по ядерной безопасности в целях укрепления приверженности делу достижения глобальной ядерной безопасности, включая устранение угрозы ядерного терроризма.
The third Fortune Forum Summit was co-organized by the United Nations Foundation and the United Nations Office for Partnerships. Третий Саммит организации «Форчьюн форум» был совместно организован Фондом Организации Объединенных Наций и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства.
The eighth Summit of the Heads of State of South-East European Countries, which aimed to reinforce the critical role of culture as the cornerstone of mutual understanding and stability in the subregion, was held in Istanbul in June 2010. ЗЗ. В июне 2010 года в Стамбуле прошел восьмой саммит глав государств и правительств стран Юго-Восточной Европы, перед которым стояла задача укрепить основополагающую роль культуры в качестве краеугольного камня взаимопонимания и стабильности в субрегионе.
From 17 to 19 February 2010, the Special Rapporteur participated as a speaker in an event entitled "2010 Human Rights Summit: Affirming Fundamental Freedoms" held in Washington, D.C., organized by Human Rights First and Freedom House. С 17 по 19 февраля 2010 года Специальный докладчик участвовал в качестве докладчика в мероприятии под названием «Саммит по правам человека 2010: утверждение основных свобод», проведенном в Вашингтоне, О.К., и организованном «Хьюман Райтс Фёрст» и «Фридом Хаус».
Joint UNDG contribution presented to the High-Level Plenary Meeting of the General Assembly on the MDGs (MDG Summit) (third quarter 2010) На пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном ЦРДТ (Саммит по ЦРДТ), будет представлен материал, совместно подготовленный ГООНВР (третий квартал 2010 года)
2009: The First Youth Forum on anti-crisis economic policy (May, Moscow); The International Youth Business Game "The Shanghai Cooperation Organization Summit - 2039" (May, Yekaterinburg, Russian Federation). 2009 год: первый Молодежный форум по антикризисной экономической политике (май, Москва); Международная молодежная деловая игра «Саммит Шанхайской Организации Сотрудничества-2039» (май, Екатеринбург, Российская Федерация).
The Ministers welcomed the fact that the Group of 20 invited Africa to its London Summit and urged the Group to give the region another permanent seat to ensure that its interests and concerns relating to global economic issues and institutions are heard and taken into account. Министры приветствуют тот факт, что Группа двадцати пригласила Африку на свой Лондонский саммит, и настоятельно призывают ее предоставить региону еще одно постоянное место, что обеспечит понимание и учет интересов и обеспокоенностей Африки в контексте решения глобальных экономических проблем и деятельности международных экономических институтов.
The Authority of the ECOWAS Heads of State and Government, meeting in Abuja from 23 to 24 March 2011 at its 39th Ordinary Summit; Руководящий орган глав государств и правительств ЭКОВАС, собравшись в Абудже 23 - 24 марта 2011 года на 39й очередной саммит,
The 2005 World Summit was a watershed moment, when Member States committed to building a "culture of prevention", strengthening the capacity of the United Nations to that end and taking "effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace". Всемирный саммит 2005 года стал переломным этапом, в ходе которого государства-члены взяли обязательство формировать «культуру предотвращения», укреплять потенциал Организации Объединенных Наций с этой целью и «принимать эффективные коллективные меры для предотвращения и устранения угрозы миру».
My country's active participation in several multilateral initiatives, such as the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Security Summit, reflects the importance that it attributes to strengthening international and regional cooperation in the fight against the illicit trade in radioactive and nuclear materials. Активное участие нашей страны в ряде многосторонних инициатив, таких как Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом и Саммит по ядерной безопасности, свидетельствует о том значении, которое она придает укреплению международного и регионального сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей радиоактивными и ядерными материалами.
The Summit and its preparatory process will provide a platform for the African diaspora to put in place economic policies aimed at ensuring sustained economic cooperation among public and private stakeholders, so as to promote development, entrepreneurship and business opportunities in diasporan regions. Саммит и процесс подготовки к нему станет для африканской диаспоры платформой для выработки экономических стратегий, направленных на обеспечение устойчивого экономического сотрудничества между государственными и частными субъектами в целях поощрения развития, предпринимательства и коммерческих возможностей в регионах диаспоры.
Thus, over the past years, we hosted a number of high-profile and action-oriented events, including the Summit of World Religious Leaders in April 2010, the World Forum for Intercultural Dialogue from 7 to 9 April 2011 and other similar events. Так, за последние годы мы организовали на своей территории ряд выдающихся и ориентированных на конкретные действия мероприятий, в том числе состоявшийся в апреле 2010 года саммит мировых религиозных лидеров, проведенный 7 - 9 апреля 2011 года Всемирный форум для диалога между культурами и прочие подобные мероприятия.
Other important recent events included the conclusion of the new arms reduction agreement between the United States and his country, the Nuclear Security Summit in Washington and the Paris Conference on Access to Civil Nuclear Energy. К числу других важных событий относятся заключение нового соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении вооружений, Вашингтонский саммит по ядерной безопасности и Парижская конференция по вопросам доступа к гражданской ядерной энергии.
His country welcomed the new strategic arms reduction agreement signed by the United States of America and the Russian Federation and the new Nuclear Posture Review issued by the United States, as well as the recent Nuclear Security Summit held in Washington, D.C. Маршалловы Острова приветствуют новое соглашение между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических вооружений и новый Обзор ядерного потенциала Соединенных Штатов, а также недавний Саммит по ядерной безопасности, состоявшийся в Вашингтоне (округ Колумбия).
The National Rural Women's Summit was held in Canberra on 27 and 28 June 2008: it involved 82 women from rural, regional and remote areas, including indigenous women, and produced a report with 123 recommendations. 27 - 28 июня 2008 года в Канберре состоялся Национальный саммит сельских женщин, в котором приняли участие 82 женщины из сельских и отдаленных областей, включая женщин из числа коренного населения, по итогам которого был подготовлен доклад, содержащий 123 рекомендации.
Other forums, such as the Group of Eight, the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., in April have also underlined the need to enhance cooperation in combating terrorism involving weapons of mass destruction. В других форумах, таких как Группа восьми, Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма и состоявшийся в апреле в Вашингтоне, О.К., Саммит по вопросам ядерной безопасности, также подчеркивалась необходимость укреплять сотрудничество в борьбе с терроризмом в контексте оружия массового уничтожения.
The third step was the Nuclear Security Summit that President Obama hosted in Washington, D.C., during which world leaders reached a consensus about the nature of the threat and agreed to a collective effort to secure nuclear material within four years. Третий шаг - это Саммит по вопросам ядерной безопасности, который президент Обама принимал в Вашингтоне, округ Колумбия, где мировые лидеры пришли к консенсусу в отношении характера угрозы и договорились о принятии коллективных мер по обеспечению безопасности ядерных материалов в течение четырех лет.
In this regard, also of particular importance is the Millennium Summit of 2000, at which the General Assembly established time-bound Millennium Development Goals to be achieved by 2015, including Goal 7: ensure environmental sustainability. В этой связи особое значение имеет Саммит тысячелетия 2000 года, на котором Генеральная Ассамблея определила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с конкретными сроками их достижения к 2015 году, включая цель 7: обеспечение экологической устойчивости.
Canada believes that the Summit will provide an opportunity to strengthen international consensus concerning the need for effective, timely, and comprehensive international responses to prevent nuclear terrorism through improved physical security of nuclear materials and enhanced efforts to detect and deter illicit nuclear trafficking. Канада считает, что Саммит даст возможность укрепить международный консенсус относительно необходимости принятия эффективных, своевременных и всеобъемлющих международных мер для предотвращения ядерного терроризма путем повышения физической безопасности ядерных материалов и наращивания усилий по выявлению и пресечению незаконного оборота ядерных материалов.
(a) The beginning of preambular paragraph 3 was revised to read "Reaffirming the 2005 World Summit, which emphasized"; а) начало третьего пункта преамбулы с внесенными изменениями стало гласить: «подтверждая Всемирный саммит 2005 года, на котором была подчеркнута»;
The UK has taken a strong position in international fora addressing women's rights and empowerment, including the Beijing plus 10 meeting and the Millennium Review Summit in 2005 and sessions of the Commission on the Status of Women. Соединенное Королевство занимало твердую позицию на международных форумах по вопросам, касающимся прав женщин и их расширения, включая встречу Пекин + 10 и Саммит 2005 года по рассмотрению выполнения хода Декларации тысячелетия, а также сессии Комиссии по положению женщин.
The United Nations Global Youth Leadership Summit, organized by the United Nations Office of Sport for Development and Peace continue today, 31 October 2006. Глобальный саммит молодежных лидеров под эгидой Организации Объединенных Наций, организуемый Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира, продолжится сегодня, 31 октября 2006 года.
Thirdly, it is the Summit that says "yes" to giving scientific research the place it deserves in our societies, as a strategic approach aimed at the repatriation and sustainability of scientific research and the production and dissemination of knowledge. В-третьих, Саммит должен сказать "да" выдвижению научных исследований в наших странах на то место, которого они заслуживают, рассматривая это как стратегический подход, направленный на развитие отечественной науки и обеспечение устойчивости научных изысканий, а также производства и распространения знаний.