Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The United Nations' sixtieth anniversary summit in September reflected its strengths and importance in the many areas in which the international community must work together. Сентябрьский саммит, посвященный шестидесятой годовщине образования ООН, продемонстрировал сильные стороны и важность этой организации во многих областях, где требуются совместные действия международного сообщества.
The forthcoming global summit must face these new realities if it is to work effectively toward creating a more stable and a more equitable global financial system. Если предстоящий глобальный саммит хочет работать эффективно и создать более устойчивую и более равноправную глобальную финансовую систему, то ему необходимо обратить внимание на эти новые реалии.
After a reportedly tough meeting between Chinese President Xi Jinping and Vice Marshall Choe Ryong-hae, one of the four members of North Korea's ruling presidium, the US-China summit in California took place with North Korea as one of the central points of discussion. После сообщений о напряженной встрече председателя КНР Си Цзиньпина и вице-маршала Чхве Рен Хэ, одного их четырех членов правящего президиума Северной Кореи, в Калифорнии состоялся американо-китайский саммит, на котором Северная Корея являлась одним из основных пунктов, вынесенных на обсуждение.
Although the Czech Republic will assume the EU presidency in January, this has not prevented the French President from convening a new EU summit under Sarkozy's leadership in the first half of 2009. Несмотря на то, что Чешская республика в январе примет президентство в ЕС, это не будет препятствовать тому, чтобы французский президент мог созвать новый саммит ЕС под лидерством Саркози в первой половине 2009 года.
The summit offered all participants a unique chance to hear, network and discuss the reality of the investment potential in Azerbaijan with Government Ministers and top decision makers from the key banks and corporations. Этот саммит представил всем участникам возможность послушать, пообщаться и поделиться своим видением существующих в стране инвестиционных возможностей как с ведущими профессионалами, работающими в Азербайджане, так и с финансистами и представителями официальной правительственной делегации.
An EU-Ukraine summit in September resulted in a framework for closer ties between Ukraine and the EU, but stopped short of offering the prospect of membership. Прошедший в сентябре саммит ЕС - Украина заложил основу для укрепления связей между Украиной и ЕС, однако так и не открыл перед Украиной перспективу вступления в ЕС.
This summit will provide us with an opportunity to reaffirm commitments and redefine strategies so that we can continue to make progress in this complex but promising process on which the global community embarked five years ago with a view to achieving the Millennium Development Goals. Этот саммит даст нам возможность подтвердить наши обязательства и заново наметить стратегии, с тем чтобы мы могли продолжать этот сложный, но многообещающий процесс, который мировое сообщество начало пять лет назад, и достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this connection, we endorse the recent United States/Russia summit, the results of which we regard as optimistic for reaching important solutions for further progress in nuclear arms reduction and strategic security and stability. В этой связи мы поддерживаем недавний саммит США-Россия, результаты которого мы расцениваем как открывающие оптимистические перспективы в плане достижения важных решений для дальнейшего прогресса в области сокращения ядерных вооружений и обеспечения стратегической стабильности и безопасности.
Such a start has been made on the Korean peninsula with the first South-North Korean summit meeting in June. Такой старт был дан на Корейском полуострове, когда в июне этого года состоялся первый саммит Северная Корея - Южная Корея.
Most EU members view these as open questions, unlikely to be resolved soon. The Kremlin, however, seems to see in such vagueness a smokescreen hiding the Union's true intentions, though the recent EU-Russia summit provided an opportunity to clear the air. Большинство членов ЕС считают эти вопросы открытыми и, скорее всего, неразрешимыми в ближайшем будущем Кремль, однако, видит в такой неопределенности уловку, скрывающую истинные намерения ЕС, хотя недавний саммит между Россией и ЕС предоставил возможность несколько прояснить ситуацию.
It is crucially important that the Millennium Assembly and summit should not be mere ceremonial events, but should come up with concrete ideas and results. Совершенно необходимо, чтобы и Ассамблея тысячелетия, и саммит стали не просто церемониальными событиями, а привели к выработке конкретных идей и достижению конкретных результатов.
The NATO Istanbul summit was a strong demonstration of an Atlanticism that looks to the challenges of today and tomorrow and is prepared to tackle security challenges wherever they emerge. Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
Let me say it clearly: he wants the second summit to be productive, where we would take a decisive step towards a settlement and towards bringing the countries closer together in order to keep the peace. Позвольте мне заявить об этом со всей определенностью: он хочет, чтобы у нас состоялся продуктивный второй саммит, на котором мы сделали бы решающий шаг в направлении урегулирования и сближения стран в целях поддержания мира.
In May 2003, it convened a national summit of local women executive and legislators to develop a program to support women officials and to assist them into formulating and/or implementing gender responsive policies and programs in their localities. В мае 2003 года Комиссия провела национальный саммит женщин, работающих в местных исполнительных и законодательных органах власти для разработки программы по оказанию помощи госслужащим-женщинам, в частности при разработке и/или осуществлении ими политики и программ, учитывающих гендерные факторы, в их административных округах.
The recent summit of the regional initiative made it possible to make some headway towards a cease-fire, and now the last recalcitrant rebel movements must cease their hostilities and negotiate in good faith. Недавний саммит региональной инициативы позволил добиться определенного прогресса в направлении прекращения огня, и теперь задача убедить последние группы мятежников, не примкнувшие к этому процессу, в необходимости прекратить военные действия и добросовестно вести переговоры.
Grave concern about this situation propelled Caribbean Community (CARICOM) leaders to convene an unprecedented summit on chronic non-communicable diseases in 2007, which led to the adoption of the Declaration of Port-of-Spain: Uniting to Stop the Epidemic of Chronic NCDs. Серьезная обеспокоенность в связи со сложившейся ситуацией вынудила лидеров стран Карибского сообщества (КАРИКОМ) созвать в 2007 году беспрецедентный саммит по хроническим неинфекционным заболеваниям, на котором была принята Порт-оф-Спейнская декларация «Вместе остановим эпидемию хронических неинфекционных заболеваний».
May this summit increase the desire to make all our resources available to give every child, regardless of origin, the chance to live and to prosper, because children are the future of humankind. Пусть этот саммит будет способствовать укреплению стремления сделать так, чтобы мы направили все имеющиеся у нас ресурсы на то, чтобы обеспечить каждому ребенку, независимо от его происхождения, возможность жить в условиях процветания, поскольку дети - это будущее человечества.
We therefore fully support the Ottawa Anti-Personnel Landmine Convention and hope that the summit in Cartagena, Colombia later this year will bring us even closer to its universalization. Поэтому мы полностью поддерживаем Оттавскую конвенцию по противопехотным минам и надеемся, что Саммит в Картахене, Колумбия, позднее в этом году, приблизит нас к достижению ее универсального характера.
The EU-Japan summit of 28 May signalled enhanced EU-Japanese cooperation in promoting the highest standards of nuclear safety worldwide, working in particular through the IAEA and the Group of Eight and Group of 20 processes. Саммит ЕС и Японии 28 мая стал свидетельством укрепления сотрудничества между ЕС и Японией в содействии обеспечению самых строгих стандартов в области ядерной безопасности в мировом масштабе, в частности, при помощи усилий, прилагаемых через посредство МАГАТЭ, и процессов в рамках Группы восьми и Группы 20.
Bolivia also chaired the Group of 77 and China and organized an extraordinary summit of the heads of State of member countries on establishing a new world order for a good life. Боливия заняла должность Председателя Г-77+Китай и организовала Внеочередной саммит глав государств и правительств государств - членов Группы 77 и Китая, прошедший под лозунгом "За новый мировой порядок во имя достойной жизни".
Mr. Tokaev (Kazakhstan): We can safely claim that the United Nations summit that has just been concluded will have far-reaching implications for our Organization. Г-н Токаев (Казахстан) (говорит по-английски): Мы можем с уверенностью утверждать, что только что закончившийся саммит Организации Объединенных Наций будет иметь далеко идущие последствия для нашей Организации.
The Group of Eight summit held in Gleneagles, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, built on this momentum with an agreement to augment total annual development assistance by $50 billion by 2010, with half of the increase directed to Africa. Саммит Группы восьми, состоявшийся в Глениглс, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, дополнил эту инициативу соглашением о повышении общего размера ежегодной помощи в целях развития на 50 млрд. долл. США к 2010 году при обеспечении того, чтобы половина этого увеличения пришлась на Африку.
There was good news, however, in that the Stockholm summit witnessed the first signs that the EU may at last be creeping, crab-wise, toward an idea hitherto taboo: that the European Union may require an immigration policy. Тем не менее, хорошей новостью стало одно известие, а именно: Стокгольмский саммит засвидетельствовал первые признаки того, что ЕС, наконец, сможет, еле волоча ноги, подобраться к идее, до сих пор представлявшей собой табу: Европейскому Союзу может потребоваться иммиграционная политика.
If the Pittsburgh summit is not to be an anticlimactic end to the G-20's ascendancy as a forum for decisive action, the momentum generated must be maintained. Учитывая это, лидеры «Большой Двадцатки» утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ. Если питсбургский саммит не станет разочаровывающим окончанием господства «Большой Двадцатки» в качестве форума, предпринимающего решительные действия, то выработанный импульс будет необходимо поддержать.
In July 2003, in an effort to ensure the implementation of NEPAD, the African Union held a summit meeting, which adopted a Declaration on the New Partnership. В июле 2003 года, с целью обеспечить реализацию НЕПАД, Африканский союз провел саммит на уровне глав государств или правительств, на котором была принята резолюция по поводу Нового партнерства.