We flew in for the annual Royce Summit. |
Он прилетел на ежегодный саммит Ройса. |
If structural reforms are not done right, the Brisbane Summit will come to be regarded as a failure. |
Если структурные реформы будут проведены неправильно, саммит в Брисбене будет расцениваться как провал. |
South Korea March 26-27 - Attended the 2012 Nuclear Security Summit in Seoul. |
26-27 марта - Саммит по ядерной безопасности в Южной Корее. |
I am convinced that our Summit will be successful. |
Убежден, что наш Саммит пройдет плодотворно. |
Under their leadership, the Millennium Summit can be a defining moment in the destiny of our peoples. |
Под их руководством Саммит тысячелетия может стать определяющим моментом в судьбах наших народов. |
This Summit has the historic responsibility of charting the course for the nascent millennium. |
Этот Саммит несет историческую ответственность за начертание курса в новом тысячелетии. |
I think my girlfriend stole my card to get into the Summit. |
Моя девушка украла пропуск, чтобы попасть на саммит. |
I've been invited to Summit, and I have to prepare a speech. |
Меня пригласили на Саммит и я должен приготовить речь. |
She's entering the Summit as a delegate. |
Она пойдёт на саммит как делегат. |
The Summit had three fundamental objectives: to enhance the peace process, to promote security and to combat terror. |
Саммит преследовал три основные цели: укрепление мирного процесса, обеспечение безопасности и борьба с террором. |
The Summit was held in Bucharest on 11 May 2005. |
Саммит состоялся в Бухаресте 11 мая 2005 года. |
The Summit also recommends the UN General Assembly adopt a decade of education for sustainable development, starting in 2005. |
Саммит также рекомендует Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций объявить десятилетие устойчивого развития начиная с 2005 года. |
The Millennium Summit affords an opportunity for reflection. |
Саммит тысячелетия предоставляет возможность для размышлений. |
The Millennium Summit and Assembly will provide the Department with further unique opportunities to build broad-based, genuinely global support for the Organization's goals. |
Саммит и Ассамблея тысячелетия предоставят Департаменту новую уникальную возможность обеспечить широкомасштабную и подлинно глобальную поддержку целей Организации. |
This Summit provides us with a historic occasion to set the milestones for a new world. |
Этот Саммит предоставляет нам историческую возможность установить ориентиры нового мира. |
The Millennium Summit was a momentous occasion to review and appraise the achievements and failures of the past. |
Саммит тысячелетия стал событием исключительной важности для обзора и оценки достижений и неудач прошлого. |
A few days ago, leaders from all over the world gathered at the Millennium Summit. |
Несколько дней назад государственные руководители со всех концов планеты собирались на Саммит тысячелетия. |
For example, universal participation in the overall structure of multilateral treaties, which was strongly stimulated by the Millennium Summit. |
Например, универсальное участие в общей структуре многосторонних договоров, что энергично стимулировал Саммит тысячелетия. |
The Millennium Summit set forth an ambitious vision for the international community. |
Саммит тысячелетия поставил перед международным сообществом амбициозную задачу. |
The Millennium Summit marked the beginning of this new effort to eradicate marginalization. |
Саммит тысячелетия ознаменовал собой начало этих новых усилий по искоренению маргинализации. |
The Millennium Summit had established a set of development goals with clear time-frames for their achievement. |
Саммит тысячелетия определил ряд целей развития и конкретных сроков их реализации. |
It is also clear to us that the Millennium Summit will provide a suitable opportunity for us to sign the Optional Protocol. |
Совершенно очевидно, что Саммит тысячелетия также станет подходящей возможностью для подписания Факультативного протокола. |
The Millennium Summit was a remarkable milestone in our endeavour to explore ways to achieve a more equal distribution of the benefits of globalization. |
Саммит тысячелетия стал знаменательной вехой в наших усилиях по изысканию путей обеспечения более справедливого распределения благ глобализации. |
His successful presidency of the Millennium Summit and Assembly is a clear example of his personal talent and leadership skills. |
Успешно проведенный Саммит и Ассамблея тысячелетия наглядно подтвердили его талант и умелое руководство. |
But we need to maintain the political momentum provided in the Millennium Summit for comprehensive reform of the Security Council. |
Но нам надо сохранить политический импульс, который Саммит тысячелетия дал всеобъемлющей реформе Совета Безопасности. |