Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The sixth extraordinary Summit of the Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region was held in Nairobi, on 31 July. 31 июля в Найроби был проведен шестой внеочередной саммит глав государств и правительств государств - участников Международной конференции по району Великих озер.
In 2012, UNFPA cooperation with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Bill & Melinda Gates Foundation, and other stakeholders resulted in a successful London Family Planning Summit. В 2012 году в результате сотрудничества ЮНФПА с правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Фондом Билла и Мелинды Гейтс и другими заинтересованными субъектами в Лондоне был успешно проведен Саммит по вопросам планирования семьи.
This could be true in that there is a worldwide consensus that the Summit reaffirmed the role of the State in protecting its citizens from crimes against humanity. Возможно, справедливо утверждать, что был достигнут общемировой консенсус относительно того, что Всемирный саммит подтвердил роль государства в обеспечении защиты своих граждан от преступлений против человечности.
Azerbaijan hosted the World Summit of Religious Leaders, with participants from 32 States, in the spring of this year and has put forward an initiative to host a world forum for intercultural dialogue in April 2011. Весной этого года в Азербайджане проводился Всемирный саммит религиозных лидеров, в котором приняли участие представители 32 государств; наша страна также выступила с инициативой провести у себя в апреле 2011 года всемирный форум межкультурного диалога.
Australia agrees with the Commissioners that the NPT Review Conference, the new strategic arms reduction treaty and President Obama's Nuclear Security Summit have together made very welcome and positive contributions to international peace and security. Австралия согласна с членами Комиссии, что обзорная Конференция по ДНЯО, новый договор о сокращении стратегических вооружений и Саммит президента Обамы по ядерной безопасности все вместе вносят весьма отрадный и позитивный вклад в международный мир и безопасность.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, noted that Africa had recently become the subject of much attention, as evidenced by the G8 Summit at Gleneagles and the forthcoming WTO Ministerial Conference in Hong Kong (China). Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, отметил, что Африка в последнее время привлекает к себе пристальное внимание, свидетельством чему является проходивший в Глениглсе саммит "восьмерки" и предстоящая конференция ВТО на уровне министров в Гонконге (Китай).
Outside the regular cycle of Tunza conferences, UNEP organized a Children's World Summit for the Environment in Toyota City and Toyohashi Aichi, Japan in July 2005. Помимо регулярно проводимых конференций по вопросам "тунза", ЮНЕП в июле 2005 года организовала в Тойоте и Тойоаши Айчи, Япония, Всемирный детский саммит по окружающей среде.
The Summit sent a strong and resolute message to those who are still outside the treaty that the international community can no longer tolerate these weapons which kill and maim innocent civilians. Тем, кто еще стоит вне договора, саммит послал мощный и решительный сигнал на тот счет, что международное сообщество уже не может терпеть оружие, которое убивает и увечит невинных граждан.
The 2005 World Summit took place from 14 to 16 September 2005. Всемирный саммит 2005 года проходил с 14 по 16 сентября 2005 года.
With the explicit endorsement of the Summit for the creation of an initial operating capability for a standing police capacity, the Department of Peacekeeping Operations is already working with Member States to develop detailed modalities for its implementation in 2006 (ibid., para. 92). Поскольку Саммит прямо утвердил предложение о создании первоначального оперативного потенциала для постоянных полицейских сил, Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с государствами-членами уже разрабатывает конкретные механизмы его практической реализации в 2006 году (там же, пункт 92).
Building on a series of innovative initiatives, UNF, the Coalition for Environmentally Responsible Economies and UNFIP hosted the Second Institutional Investor Summit on Climate Risk in May 2005. Опираясь на ряд новаторских по духу инициатив, ФООН, Коалиция за экологически чистую экономику и ЮНЕП организовали в мае 2005 года второй Саммит учреждений-инвесторов по изучению факторов, представляющих опасность для климата.
14 Group of eight (G-8) Summit, "Statement on Africa (Africa: A Historic Opportunity)", Gleneagles, Scotland, 8 July 2005. 14 Саммит Группы 8 «Заявление по Африке (Африка: историческая возможность)», Глениглз, Шотландия, 8 июля 2005 года.
The 2005 World Summit had confirmed the need to upgrade the Commission on Human Rights: while international human rights conventions had achieved much, challenges remained. Всемирный саммит 2005 года подтвердил необходимость совершенствования деятельности Комиссии по правам человека, поскольку, хотя международные конвенции по правам человека и позволили добиться значительных сдвигов, вызовы по-прежнему сохраняются.
While reaffirming their faith in and commitment to the United Nations and the vital importance of an effective multilateral system, the World Summit recognized the urgent need for change and systemic reform. Подтвердив свою веру в Организацию Объединенных Наций и свою приверженность ей, а также жизненно важное значение эффективной многосторонней системы, Всемирный саммит признал настоятельную необходимость осуществления преобразований и системной реформы.
The Mayors' Asia-Pacific Environmental Summit is an example of a knowledge forum in which city mayors and managers could share experience, identify achievable goals and commit to achieving them. Азиатско-тихоокеанский саммит по окружающей среде на уровне мэров является примером методического форума, в ходе которого мэры городов и руководители могли бы обмениваться опытом, определять достижимые цели и брать на себя обязательства.
The Committee notes that the September 2005 World Summit for the sixtieth anniversary of the United Nations positively responded to OHCHR's call for a doubling of regular budget resources over a five-year period. Комитет отмечает, что состоявшийся в сентябре 2005 года Всемирный саммит по случаю шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций положительно откликнулся на призыв УВКПЧ удвоить объем ресурсов по его регулярному бюджету в течение пятилетнего периода.
It was no coincidence that the 2005 World Summit had recognized the urgent need for increased resources for affordable housing and infrastructure, prioritizing slum prevention and upgrading. Не случайно Всемирный саммит 2005 года признал безотлагательную необходимость увеличения ресурсов на строительство доступного жилья и создание инфраструктуры, определив в качестве первоочередной задачи предотвращение образования трущоб и их обустройство.
Ms. Rambll said that the Millennium Summit held in September 2000 had set ambitious goals with regard to the eradication of poverty and the achievement of sustainable development and gender equality. Г-жа Рамбелл говорит, что Саммит тысячелетия, состоявшийся в сентябре 2000 года, поставил грандиозные задачи в таких областях, как ликвидация бедности, обеспечение устойчивого развития и равенства между мужчинами и женщинами.
We would also like to commend the Government of Nigeria and the Organization of African Unity for hosting the OAU Summit on HIV/AIDS, the first of its kind on our continent. Мы хотели бы также поблагодарить правительство Нигерии и Организацию африканского единства за то, что они приняли саммит ОАЕ по проблеме ВИЧ/СПИДа, первое мероприятие подобного рода на нашем континенте.
My delegation also appreciates the exceptional effort made by the Secretariat to provide such a thorough and lengthy document on time this year, when the Millennium Summit might have delayed its release. Моя делегация также выражает признательность Секретариату за те исключительные усилия, которые были предприняты им для своевременной подготовки такого подробного и объемного документа особенно в этом году, когда Саммит тысячелетия мог бы задержать его выпуск.
The historic Millennium Summit remained a fundamental point of reference for the CARICOM States; it had reaffirmed the global commitment to countering the world drug problem at the highest political level. Одной из основных отправных точек для государств-членов КАРИКОМ продолжает оставаться исторический Саммит тысячелетия; на нем вновь была подтверждена глобальная приверженность решению мировой проблемы наркотиков на самом высоком политическом уровне.
Less than a year ago, the leaders of the world gathered here, in this same Hall, at the Millennium Summit and expressed their firm commitment to achieve significant improvement in the lives of at least 100 million urban slum dwellers by the year 2020. Менее года тому назад руководители стран мира собрались здесь, в этом самом зале, на Саммит тысячелетия и заявили о своей твердой приверженности делу существенного улучшения условий жизни по крайней мене 100 миллионов жителей городских трущоб к 2020 году.
Rising to these challenges, world leaders gathered last year at the Millennium Summit to reconfirm their responsibilities and to chart a new course for the international community in the twenty-first century. Принимая эти вызовы, мировые лидеры собрались в прошлом году на Саммит тысячелетия, с тем чтобы вновь подтвердить свои обязательства и наметить новые направления развития международного сообщества в XXI веке.
My delegation is supportive of the President in his determination to devote special attention to the coordinated and integrated follow-up of the outcomes of these major United Nations international conferences, including the Millennium Summit, as the President has stated in his statement last Friday. Моя делегация поддерживает решимость Председателя уделить пристальное внимание координированному и комплексному осуществлению последующей деятельности по итогам этих важных международных конференций, состоявшихся под эгидой Организации Объединенных Наций, включая Саммит тысячелетия, как об этом заявил Председатель в своем заявлении.
The Summit should also "come up with $30 billion per year to build rural infrastructure and increase agricultural productivity in the developing world," he said. Саммит также должен «выделить 30 миллиардов долларов США в год для строительства сельской инфраструктуры и увеличения масштабов производства сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах, - отметил он.