| The 2005 World Summit Outcome consolidated our understanding of the indivisible nature of peace, security and development. | Г-н Председатель, Всемирный саммит 2005 года закрепил понимание неразрывности вопросов мира, безопасности и развития. |
| They hope to take up that issue this weekend when the African Union Summit meets again in Ghana. | Они выразили надежду обсудить этот вопрос в конце этой недели, когда саммит Африканского союза вновь соберется в Гане. |
| The Summit means recommitting ourselves to resolving the outstanding landmine issues. | Саммит означает возобновление наших обязательств по урегулированию нерешенных проблем наземных мин. |
| The winning Ways Summit with the theme Destined to Succeed on 7 June. | 7 июня состоялся саммит по теме «Успех неизбежен». |
| The Millennium Summit had enabled the leaders of Member States to define what the Organization's role should be in the short term. | Саммит тысячелетия позволил руководителям государств-членов определить роль, которую Организация должна играть в краткосрочном плане. |
| The Millennium Summit and the Millennium Assembly gave a powerful impetus to multilateral efforts in that area. | Саммит и Ассамблея тысячелетия придали мощный импульс многосторонним усилиям в этой области. |
| Complementing those existing forums, the 2005 World Summit opened up several new possibilities for enhanced cooperation. | Наряду с нынешними форумами Всемирный саммит 2005 года открыл ряд возможностей для повышения эффективности сотрудничества. |
| The first Summit of CICA was convened in 2002 in Almaty, Kazakhstan. | Первый саммит СВМДА был созван в 2002 году в Алматы, Казахстан. |
| The 2005 World Summit called on the Security Council to consolidate its anti-terrorism activities and reporting requirements. | Всемирный саммит 2005 года призвал Совет Безопасности рационализировать его антитеррористическую деятельность и требования по отчетности. |
| The Yalta GUUAM Summit laid down the foundations for a deeper cooperation among the GUUAM member States. | Ялтинский Саммит заложил основы более глубокого развития сотрудничества стран - участниц ГУУАМ. |
| The United Nations Millennium Summit will start tomorrow in this Hall. | Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций завтра начнет свою работу в этом Зале. |
| My delegation regrets the deletion of the reference to the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. | Моя делегация выражает сожаление в связи с исключением ссылки на Саммит тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру. |
| Let the Millennium Summit signal the renewed commitment of Member States to their United Nations, by agreeing on our common vision. | Пусть Саммит тысячелетия, обеспечив согласие в отношении нашего общего видения, ознаменует собой подтверждение приверженности государств-членов своим Объединенным Нациям. |
| After all, it is a Summit for all of us. | В конечном счете, этот Саммит проводится в интересах всех нас. |
| The World Summit of Religious Leaders held in Moscow last year added a new dimension to this endeavour. | Состоявшийся в прошлом году в Москве Всемирный саммит религиозных лидеров привнес новые измерения в эту работу. |
| It may be that the Millennium Summit only gave expression to what we already knew. | Возможно, Саммит тысячелетия станет лишь выражением того, что нам уже известно. |
| The heads of State and Government have just completed the largest-ever United Nations gathering, the Millennium Summit. | Главы государств и правительств только что провели крупнейшую в истории Организации Объединенных Наций встречу - Саммит тысячелетия. |
| The Millennium Summit has declared poverty eradication the United Nations number one priority. | Саммит тысячелетия провозгласил задачу искоренения нищеты в качестве приоритетной задачи Организации Объединенных Наций. |
| The recently concluded Millennium Summit was a useful instrument for reflection by our Heads of State upon the present and future of the Organization. | Недавно завершившийся Саммит тысячелетия был событием, предоставившим возможность нашим главам государств поразмышлять о настоящем и будущем Организации. |
| The Millennium Summit has given us the testimony of the heads of State and Government. | Саммит тысячелетия предоставил нам возможность познакомиться с точками зрения глав государств и правительств. |
| That Summit was a defining moment for the Group of 77 countries which pondered the challenges of the twenty-first century. | Этот саммит стал для Группы 77 знаменательным событием, в ходе которого они обдумывали задачи двадцать первого столетия. |
| The recently concluded Millennium Summit confirmed that the United Nations, whatever its imperfections, remains an indispensable organization. | Недавно завершившийся Саммит тысячелетия подтвердил, что несмотря на некоторые недостатки, Организация Объединенных Наций остается настоятельно необходимой Организацией. |
| The Millennium Summit showed once again that multilateralism and international cooperation remain the best approach to confront problems in globalization. | Саммит тысячелетия вновь показал, что многосторонний подход и международное сотрудничество по-прежнему являются наиболее целесообразным подходом к решению проблем, связанных с глобализацией. |
| The Millennium Summit and Assembly have indicated ways to enhance the effectiveness of the United Nations in preventing and settling conflicts in the world. | Саммит и Ассамблея тысячелетия наметили пути повышения эффективности Организации Объединенных Наций в предотвращении и урегулировании конфликтов в мире. |
| But this Summit must take us beyond restatements of commitment. | Вместе с тем этот Саммит не должен ограничиваться подтверждениями нашей приверженности. |