Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
That is why we believe that the summit we had is very important, and we would like to commend the Secretary-General for convening the high-level summit on climate change held earlier this week. Вот почему мы считаем, что прошедший саммит очень важен, и хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за созыв совещания высокого уровня по вопросам изменения климата, которое состоялось на этой неделе.
The unanimous decision to hold the millennium summit during the fifty-fifth session of the General Assembly is clear proof of the importance of that last summit of this century. Единогласное решение провести Саммит тысячелетия в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи - убедительное свидетельство важного значения этой последней в нынешнем столетии встречи на высшем уровне.
The summit finished by signing a Declaration of the Third Summit of the Cooperation Council of Turkic Speaking States. Саммит завершился подписанием «Декларации третьего саммита Совета сотрудничества тюркоязычных государств».
Maybe they will call it a "century summit", since today we have a Millennium Summit. Возможно, эту встречу назовут «саммитом века», поскольку сегодня мы проводим Саммит тысячелетия.
This will be the last major summit before the Copenhagen Climate Change Summit in December. Перед Конференцией по изменению климата, которая состоится в Копенгагене в декабре месяце, это будет последний крупный саммит.
The summit has endorsed the Millennium Development Goals (MDGs) as the benchmark of progress towards that objective. Саммит утвердил закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития (ЦРТ) как мерило прогресса на пути к этой цели.
We sincerely hope that the recently concluded summit will promote and encourage stronger commitment by all developed and developing countries. Мы искренне надеемся, что недавно завершившийся саммит будет способствовать обеспечению большей приверженности этому процессу со стороны всех развитых и развивающихся стран.
The tasks that the summit has set the General Assembly must be tackled with speed and focus. Задачи, которые саммит поставил перед Генеральной Ассамблеей, должны решаться оперативным и сфокусированным образом.
The summit is by no means the end of the debate. Саммит никоим образом не является сигналом завершения прений.
The summit was to focus on fulfilment of the internationally agreed development goals. Саммит должен был сосредоточить свое внимание на осуществлении международно согласованных целей в области развития.
The summit has passed on to us significant tasks in the continuing endeavour to sustain and reinforce the processes of multilateral cooperation. Этот Саммит возложил на нас важные задачи по дальнейшему осуществлению усилий, направленных на устойчивое укрепление процессов многостороннего сотрудничества.
Thus, we should not expect that each and every summit will provide us with revolutionary changes. Поэтому мы не должны ожидать того, что буквально каждый саммит будет приводить нас к революционным переменам.
Even before they finished their work, this summit served as a trigger for progress on critical issues. Еще до того как они завершили свою работу, Саммит стал стимулом к достижению прогресса на важнейших направлениях.
But we regret that the summit was not able to finalize the Council's modalities. Однако мы сожалеем о том, что саммит не смог завершить разработку условий функционирования Совета.
My President recently convened a successful informal summit on interfaith dialogue and cooperation here in the United Nations. Недавно наш президент организовал здесь, в Нью-Йорке, завершившийся успехом неофициальный саммит по вопросам межконфессионального диалога и сотрудничества.
The summit acted as a catalyst for serious and committed intergovernmental negotiations. Саммит дал толчок к проведению серьезных и ответственных межправительственных переговоров.
The summit certainly did not achieve the comprehensive breakthrough we had hoped for. Вполне очевидно, что этот Саммит не стал всеобъемлющим прорывом, на который мы надеялись.
We are therefore pleased that the summit proposed specific actions that need to be undertaken to address the special needs of Africa. В этой связи мы рады тому, что саммит предложил конкретные меры, которые необходимо предпринять для удовлетворения особых потребностей Африки.
The September summit must act resolutely to redress those inequities and overcome the deprivation suffered by the majority of the world's people. Саммит в сентябре должен действовать решительно, чтобы устранить это неравенство и те лишения, от которых страдает большинство людей мира.
Happily, the recent summit yielded specific and positive decisions to assist the African continent. К счастью, недавний Саммит сформулировал конкретные и позитивные решения об оказании помощи африканскому континенту.
The 2005 summit also reaffirmed that development is a central goal in itself. Саммит 2005 года также подтвердил, что развитие уже само по себе является принципиально важной целью.
We believe that the recently held United Nations summit must become a starting point for an acceleration of the process of implementing that programme. Считаем, что прошедший Саммит Организации Объединенных Наций должен стать отправной точкой для ускорения процесса реализации программы.
The summit has provided us with an important opportunity by setting out a road map for the international community. Саммит предоставил нам важную возможность, наметив план действий международного сообщества.
In conclusion, this summit provides us all with a historic opportunity to make far-reaching decisions on the reform of the Organization. Данный саммит открывает перед всеми нами историческую возможность принять далеко идущие решения о реформе Организации.
The summit culminated in the adoption of that document, which represents great progress in the areas of disarmament, security and human rights. Саммит завершился принятием этого документа, который представляет собой большой прогресс в таких областях, как разоружение, безопасность и права человека.