Important milestones included the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, the fifteenth session of the Regional Coordination Mechanism for Africa and the Dakar Financing Summit for Africa's Infrastructure Development, held in June 2014. |
К числу важных вех относились десятилетний юбилей Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, пятнадцатая сессия Регионального координационного механизма для Африки и Дакарский саммит по финансированию развития инфраструктуры Африки, состоявшийся в июне 2014 года. |
As indicated above, the D-8 Summit, convened every two years in one of the member States, serves as the supreme organ of the Organization and provides overall guidance for its work and activities aimed at achieving its original objectives and agreed policies. |
Как указано выше, Саммит Группы восьми развивающихся стран, который собирается раз в два года в одном из государств-членов, является высшим органом Организации и обеспечивает общее руководство ее деятельностью и усилиями, направленными на достижение ее первоначальных целей и согласованных стратегий. |
The Climate Summit, to be convened by the Secretary-General on 23 September 2014, is intended to raise the level of ambition, catalyse action and generate the political momentum for achieving a universal legal climate agreement in 2015. |
Саммит по вопросам климата, который будет созван Генеральным секретарем 23 сентября 2014 года, призван содействовать выработке более смелой программы, стимулировать практические действия и придать политический импульс заключению в 2015 году всеобщего правового соглашения по вопросам климата. |
The Summit took stock of the commitments undertaken under the 2006 Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, as well as the Peace, Security and Cooperation Framework. |
Саммит подвел итоги выполнения обязательств по Пакту о безопасности, стабильности и развитию в районе Великих озер, а также Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве. |
The Summit would provide leaders and participants with the opportunity to discuss water-related issues and was expected to make a positive contribution to the discovery of solutions regarding water resource development and management. |
Этот Саммит предоставит руководителям и участникам возможность обсудить вопросы водных ресурсов, и ожидается, что он обеспечит позитивный вклад в процесс определения решений, касающихся рационального использования и освоения водных ресурсов. |
Lima will also host the World Economic Forum in 2013, the annual meetings of the International Monetary Fund and World Bank in 2015, and the 24th Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Summit in 2016. |
Кроме того, Лима примет у себя Всемирный экономический форум в 2013 году, ежегодные совещания Международного валютного фонда и Всемирного банка в 2015 году и двадцать четвертый саммит Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АТЭС) в 2016 году. |
Recalling that the Summit also relied on the perspective of national ministers, local government representatives and civil society stakeholders and the shared lessons learned from case studies around the world, |
напоминая о том, что Саммит также задействовал позиции национальных министров, представителей местных органов власти и членов гражданского общества и обменялся результатами анализа конкретных ситуаций в различных частях мира, |
In April 2010, Bhutan hosted the Sixteenth SAARC Summit on the theme "Green and Happy South Asia" and assumed the Chair of SAARC for the first time. |
В апреле 2010 года Бутан принял шестнадцатый саммит СААРК по теме "Зеленая и счастливая Южная Азия" и впервые принял на себя председательство в СААРК. |
Kazakhstan was appointed to the OSCE Chairmanship in 2010. The OSCE Summit was held in Kazakhstan on 1 and 2 December 2010. |
В 2010 году Казахстан был избран председателем ОБСЕ. 1 - 2 декабря 2010 года в Казахстане состоялся Саммит ОБСЕ. |
Furthermore, the 23rd ASEAN Summit, held in October 2013, adopted the ASEAN Declaration on the Elimination of Violence against Women and Children and the Declaration on Strengthening Social Protection. |
23-й Саммит АСЕАН, состоявшийся в октябре 2013 года, принял Декларацию АСЕАН о ликвидации насилия в отношении женщин и детей, а также Декларацию об укреплении социальной защиты. |
(e) The 16th Summit of the Non-Aligned Movement, held in Tehran from 26 to 31 August 2012. |
ё) 16-й саммит Движения неприсоединения, состоявшийся в Тегеране с 26 по 31 августа 2012 года. |
During the Spanish presidency of the of the Council of the European Union, the European Women's Forum: Beijing+15 and the European Women in Power Summit were held. |
Во время пребывания Испании на посту Председателя Совета Европейского союза были проведены Европейский женский форум: Пекин+15 и Европейский саммит «Женщины и власть». |
For exchanging foremost experience on promotion of religious tolerance, conferences on "Interreligious Dialogue: From understanding to mutual cooperation" between 6 - 7 November 2009 and "World Summit of Religious Leaders" on 26 - 27 April 2010 were held in Baku. |
В целях обмена передовым опытом в области поощрения религиозной толерантности в Баку были проведены конференция "Межрелигиозный диалог: от понимания к взаимному сотрудничеству" (6-7 ноября 2009 года) и "Всемирный саммит религиозных лидеров" (26-27 апреля 2010 года). |
The Summit recommended, among other approaches, to develop cooperation and value chains in order to reduce post-harvest and other food losses and waste throughout the food supply chain. |
Саммит рекомендовал, среди прочих подходов, развивать сотрудничество и производственные отношения для сокращения послеуборочных и иных потерь продовольствия, а также потерь в рамках системы поставок продуктов питания. |
A high-level meeting of the General Assembly on HIV/AIDS, held in June 2005, conducted an interim review of the goals set out in the Declaration of Commitment adopted by the Assembly in 2001 and provided input to the September Summit in that area. |
Заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа, состоявшееся в июне 2005 года, провело промежуточный обзор хода осуществления целей, которые были поставлены в принятой Ассамблеей в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и внесло свой вклад в Сентябрьский саммит. |
"Integrated Follow-up to Conferences - Millennium Summit, Doha, Monterrey, Johannesburg - and the MDGs", United Nations, New York |
"Комплексные меры по выполнению решений таких конференций, как Саммит тысячелетия, встречи в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, и ЦРТ", ООН, Нью - Йорк |
Notable among them are the Climate Change Conference in Bali in 2007, the 2006 High-Level Meeting on AIDS, the 2005 World Summit, and the International Conference on Financing for Development held in 2002. |
Среди них следует отметить Конференцию по изменению климата на Бали в 2007 году, заседание высокого уровня по СПИДу 2006 года, Всемирный саммит 2005 года и Международную конференцию по финансированию развития, проведенную в 2002 году. |
Based on those statements, the Heads of State and Government at the Unity Summit of Latin America and the Caribbean expressed their grave concern over the FATF's decision regarding Ecuador and expressed their solidarity with that country's dignified and sovereign position. |
На основании этих заявлений главы государств и правительств, собравшиеся на саммит Союза государств Латинской Америки и Карибского бассейна, высказали серьезную обеспокоенность решением ФАТФ в отношении Эквадора и выразили солидарность с достойной и независимой позицией данной страны. |
The Heads of State and Government at the Unity Summit of Latin America and the Caribbean fully endorse, in their conviction and principles, the fight against money-laundering and the financing of terrorism. |
Главы государств и правительств, собравшиеся на саммит Союза государств Латинской Америки и Карибского бассейна, в соответствии со своими убеждениями и принципами полностью одобряют борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
There have been the signing of the New START treaty between the United States and the Russian Federation, the Nuclear Security Summit and success at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
Был подписан новый Договор по СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, проведен Саммит по ядерной безопасности и успешно завершила свою работу Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
Summit of Heads of State of the Mano River Union Conakry, 20 May 2004 |
саммит глав государств Союза стран бассейна реки Мано, Конакри, 20 мая 2004 года |
UNDP recognizes the significance of its contribution to the United Nations system, especially in the context of the first five year review of the Millennium Development Goals (MDGs) at the General Assembly Millennium +5 Summit in September 2005. |
ПРООН признает значение своего вклада в систему Организации Объединенных Наций, особенно в контексте первого пятилетнего пересмотра хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня «Саммит тысячелетия+5» в сентябре 2005 года. |
National Council for the Comprehensive Care and Protection of Children and Young Persons (Law No. 351, World Summit for Children); |
Национальный совет по оказанию комплексной помощи и защиты детям и подросткам (Закон 351, Всемирный саммит в интересах детей). |
The Organization's sponsorship of the Global Compact Leaders Summit in June 2004 highlighted the paradox that the Secretariat itself could do more to ensure that its own administrative practices were fully aligned with Global Compact principles. |
Проведенный в июне 2004 года под эгидой Организации Саммит лидеров Глобального договора высветил тот парадоксальный факт, что сам Секретариат мог бы добиться большего в приведении своей собственной административной практики в полное соответствие с принципами Глобального договора. |
UNON has been very successful in attracting more meetings to its facilities in the past years, including such major meetings as the Landmine Summit and a meeting of the Security Council in November 2004. |
В последние годы ЮНОН добилось больших успехов в том, чтобы в его помещениях проводилось большее число заседаний, в том числе таких крупных заседаний, как Саммит по наземным минам и заседание Совета Безопасности в ноябре 2004 года. |