With this shared understanding, the leaders at the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., last April recognized the potentially catastrophic consequences of nuclear terrorism and committed to strengthening nuclear security. |
При таком общем понимании лидеры, собравшиеся на Саммит по ядерной безопасности, в Вашингтоне, округ Колумбия, в апреле этого года, признали потенциально катастрофические последствия ядерного терроризма и выразили приверженность цели укрепления ядерной безопасности. |
2005 World Summit, 14-16 September 2005, New York (attendance) |
Всемирный саммит 2005 года, 14 - 16 сентября 2005 года, Нью-Йорк (участие) |
The Summit recommends that more concerted efforts should be made to ensure awareness of national legal requirements and best practices for officials involved in mutual legal assistance proceedings, particularly through: |
Саммит рекомендует приложить более согласованные усилия для обеспечения информированности должностных лиц, участвующих в судебных процессах, связанных с оказанием взаимной правовой помощи, о требованиях национальных законодательств и передовой практике, в частности посредством: |
Information made available to Parties and relevant Convention bodies and others, at events such as the World Humanitarian Summit, with a view to incorporating it, as appropriate, into NAPs and other relevant processes |
Представление информации Сторонам и соответствующим органам Конвенции, а также другим субъектам на таких мероприятиях, как Всемирный саммит по гуманитарным вопросам, с целью ее включения в НПА и другие актуальные процессы |
The Millennium Summit, convened in New York in 2000, resulted in the adoption by the General Assembly of the United Nations Millennium Declaration, which, in its paragraph 19, effectively endorsed the goal of "Cities without slums". |
Саммит тысячелетия, состоявшийся в Нью-Йорке в 2000 году, привел к принятию Генеральной Ассамблеей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, которая в пункте 19 одобрила достижение цели «Города без трущоб». |
In September 2005, the decision to create a new main United Nations human rights body - the Human Rights Council - was adopted at the meeting of the Heads of State and Government (Summit 2005) in New York. |
В сентябре 2005 года на совещании глав государств и правительств (саммит 2005 года) в Нью-Йорке было принято решение о создании нового органа Организации Объединенных Наций по правам человека - Совета по правам человека. |
Within Africa, we have noted a number of initiatives - the Southern African Development Community Council of Ministers, in February; the Organization of African Unity Council of Ministers, in March; and the OAU Summit, in July. |
Мы отмечаем ряд инициатив внутри самой Африки: заседание Совета министров Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в феврале; заседание Совета министров Организации африканского единства в марте; и саммит ОАЕ в июле. |
Emphasizes that the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit and the 2005 World Summit, have reinforced the priority and urgency of poverty eradication within the United Nations development agenda; |
подчеркивает, что благодаря крупным конференциям и встречам на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая Саммит тысячелетия и Всемирный саммит 2005 года, удалось повысить приоритетность и актуальность проблемы ликвидации нищеты в повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития; |
In 2000, the Millennium Summit identified the Millennium Development Goals (MDGs), setting forth the road map and timetable for international cooperation on development for the next 15 years. |
Саммит тысячелетия, который проходил в 2000 году, принял Декларацию тысячелетия, в которой он определил цели в области развития на тысячелетие (ЦРДТ), ставшие «дорожной картой» и графиком международного сотрудничества в области развития на ближайшие 15 лет. |
(c) On 26 and 27 March 2012, the Republic of Korea hosted the Seoul Nuclear Security Summit as a follow-up to the 2010 Washington Nuclear Security Summit. |
с) 26 и 27 марта 2012 года в Республике Корея прошел Сеульский саммит по вопросам ядерной безопасности, проведенный по итогам Вашингтонского саммита по вопросам ядерной безопасности 2010 года. |
Mr. Jalang'o (Kenya) recalled that two years earlier the Millennium Summit, which had led to the Millennium Declaration and the goals set out therein, had given hope to the world's poorest people. |
Г-н Джаланго (Кения) напоминает, что два года назад Саммит тысячелетия, на котором была принята Декларация тысячелетия и сформулированы цели, дал надежду самым бедным людям мира. |
It is in recognition of the crucial importance of a culture of peace that the Millennium Summit included the concept of a culture of peace among the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. |
Именно вследствие признания огромной важности культуры мира Саммит тысячелетия включил концепцию культуры мира в число фундаментальных ценностей, имеющих основополагающее значение для международных отношений в ХХI веке. |
The twenty-third special session of the General Assembly had constituted a new point of departure for the advancement of women, and the Millennium Summit had been an occasion for the international community to renew its commitment to women's issues in the United Nations Millennium Declaration. |
Двадцать третья специальная сессия Генеральной Ассамблеи заложила новую основу для деятельности по улучшению положения женщин, а Саммит тысячелетия дал возможность международному сообществу подтвердить свою приверженность делу улучшения положения женщин в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
The Chairman said that the General Assembly's decision to convene, as an integral part of the Millennium Assembly, the Millennium Summit of the United Nations from 6 to 8 September 2000 was being implemented. |
Председатель говорит, что решение Генеральной Ассамблеи созвать в качестве составной части Ассамблеи тысячелетия Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций в период с 6 по 8 сентября 2000 года проводится в жизнь. |
The International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development to be held next year could be important opportunities for promoting the fulfilment of the development goals contained in the Millennium Declaration. |
Международная конференция по финансированию развития и Всемирный саммит по устойчивому развитию, которые пройдут в следующем году, могут внести важный вклад в содействие выполнению целей развития, изложенных Декларации тысячелетия. |
The Millennium Summit is taking place at a historic moment when the world is entering a new era, with an interchange of benefits, and with partnerships in the service of world peace and humanity. |
Саммит тысячелетия происходит в исторический момент, когда мир вступает в новую эпоху, когда происходит взаимный обмен выгодами и устанавливаются партнерские взаимоотношения в интересах мира и на благо человечества. |
On nuclear disarmament as well, we see new momentum, namely, a new START agreement, the Summit on Nuclear Security and a successful Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
В области ядерного разоружения мы также наблюдаем новый импульс: новый договор об СНВ, саммит по ядерной безопасности, успешная конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
In recent years there have been a number of high-level events convened on the eve of the opening of general debate of the General Assembly, such as the Summit on Climate Change in 2009 and the high-level meeting on Africa's development needs in 2008. |
В последние годы накануне открытия общих прений Генеральной Ассамблеи проводился ряд мероприятий высокого уровня, таких как Саммит 2009 года по проблеме изменения климата и совещание высокого уровня по вопросу о потребностях развития Африки в 2008 году. |
In December 2006, the Commission of the African Union convened the Abuja Food Security Summit, at which a number of decisions were taken to accelerate the achievement of the objective of food and nutrition security in Africa. |
В декабре 2006 года Комиссия Африканского союза созвала Абуджийский саммит по вопросам продовольственной безопасности, на котором был принят ряд решений по ускорению обеспечения продовольственной безопасности и безопасности питания в Африке. |
In view of the Global Compact Leaders Summit, held in Geneva in July 2007, he wondered what the Indonesian Government was doing, or intended to do, to apply the principles of the United Nations Global Compact. |
Ссылаясь на состоявшийся в июле 2007 года в Женеве Саммит лидеров Глобального договора, он просит сообщить, что делает или намерено сделать индонезийское правительство для реализации принципов Глобального договора Организации Объединенных Наций. |
The Summit further recommends that, particularly in cases of cooperation in the investigation of corruption and economic and financial crime, States that have not yet done so should put in place appropriate legal framework in order to: |
Саммит далее рекомендует, особенно в отношении сотрудничества по расследованию коррупционных, экономических и финансовых преступлений, государствам, которые еще не сделали этого, создать соответствующую законодательную базу в целях: |
The World Humanitarian Summit in 2016 will be an opportunity for a global consultation to help to build more inclusive and diverse humanitarian action and set a common humanitarian agenda for the future. |
Всемирный саммит по гуманитарным вопросам в 2016 году предоставит возможность для проведения глобальных консультаций в целях содействия обеспечению более всеохватной и разнообразной гуманитарной деятельности и определению общей повестки дня в области гуманитарной деятельности на будущее. |
It had hosted a Nuclear Security Summit in The Hague in March 2014, at which participants had committed to reducing the amount of the most sensitive nuclear materials, enhancing the security of remaining material, and improving international cooperation in that field. |
Страна оратора приняла у себя Саммит по ядерной безопасности, состоявшийся в Гааге в марте 2014 года, на котором участники взяли на себя обязательства по сокращению количества наиболее чувствительных ядерных материалов, усиления безопасности оставшихся материалов и активизации международного сотрудничества в данной области. |
Mindful also of the magnitude of the challenges posed by climate change, it looked forward to the upcoming climate change conference and to the Climate Summit in 2014 as key steps in arriving at a comprehensive climate change agreement in 2015. |
Учитывая масштабы проблем, возникающих в связи с изменением климата, делегация также возлагает большие надежды на намеченные к проведению в 2014 году Конференцию по изменению климата и Саммит по климату в качестве важнейших шагов на пути к достижению в 2015 году всеобъемлющего соглашения об изменении климата. |
The Committee was informed that the Government of Thailand would host the Second Asia-Pacific Water Summit in Bangkok in 2012, in collaboration with the Asia-Pacific Water Forum, of which ESCAP was a member, together with some member countries and other regional and international organizations. |
Комитет был проинформирован о том, что правительство Таиланда проведет в 2012 году в Бангкоке второй Азиатско-тихоокеанский саммит по водным ресурсам в сотрудничестве с Азиатско-тихоокеанским форумом по водным ресурсам, членом которого является ЭСКАТО, совместно с рядом стран-членов и других региональных и международных организаций. |