Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
Kazakhstan's first investment summit, held in Almaty in June, had been attended by representatives from 58 large companies and three international organizations from 18 countries. В июне в Алматы состоялся первый казахстан-ский инвестиционный саммит, в котором приняли участие представители 58 крупных компаний и трех международных организаций из 18 стран ми-ра.
The coming summit between South Korea, China, and Japan on May 21-22 in Tokyo, for example, will focus on nuclear safety and prepare a regime for closer regional cooperation. Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества.
And it just so happens that neighboring Kazakhstan currently holds the chair of the OSCE and will host an OSCE summit in its capital later this year. И так уж случилось, что соседний Казахстан в настоящее время председательствует в ОБСЕ и будет принимать саммит в своей столице в этом году.
In calling for measures to "guard against systemic risk," the G-20 summit has begun the process of reconstruction by recognizing that the system in its entirety, not just individual institutions, must be regulated. Саммит Большой Двадцатки начал процесс реконструкции с призыва принять меры по "предотвращению системного риска", признав, что необходимо регулировать всю систему целиком, а не только отдельные учреждения.
On the home front, a nationwide economic summit held last year agreed that there is a need to address the under-representation of women in decision-making positions in the social and economic sectors. Что касается внутригосударственных дел, то в прошлом году состоялся общенациональный экономический саммит, участники которого пришли к выводу, что необходимо заняться проблемой недостаточной представленности женщин на директивных постах в социальном и экономическом секторах.
Once again I express my deep appreciation to the ambassador of Uganda for his country's decision to host the African Union summit on forced displacement. Я вновь выражаю свою глубокую признательность послу Уганды в связи с решением его страны принять у себя саммит Африканского союза по вопросам вынужденного перемещения людей.
The Government is seeking to remedy these inequalities through initiatives such as the 2009 Māori economic summit, Māori health action plans and the recently launched Māori education curriculum guidelines. Правительство пытается выправить это неравенство путем осуществления различных инициатив, включая экономический саммит маори 2009 года, планы действий по охране здоровья маори и недавно подготовленные руководящие указания по учебной программе для маори.
In that connection, we welcome United States President Obama's proposal to undertake new international efforts to strengthen the control of nuclear material and to hold a global summit on nuclear security. В связи с этим мы приветствуем предложение президента Соединенных Штатов Америки Обамы предпринять новые международные усилия в целях укрепления контроля над ядерными материалами и провести глобальный саммит по ядерной безопасности.
The meeting of the foreign ministers of three countries in February, followed by a trilateral summit in May, has greatly helped to define the future contours of a comprehensive strategy for Afghanistan. Встреча министров иностранных дел трех стран в феврале и последующий трехсторонний саммит в мае значительно помогли определить будущие контуры всеобъемлющей стратегии для Афганистана.
The latest CIS summit held in Yalta in September 2003 appealed to United Nations Member States to proclaim 26 April the day of the Chernobyl disaster, an international day to commemorate the victims of radiation disasters and catastrophes. Очередной саммит СНГ в Ялте в сентябре этого года обратился с призывом к странам - членам Организации Объединенных Наций провозгласить 26 апреля - день аварии на Чернобыльской АЭС - Международным днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф.
In this context, we would like to express our appreciation for the efforts of Egypt, the host country of that summit, and those of its President, Mr. Hosni Mubarak. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Египту в качестве страны, организовавшей этот саммит, за предпринятые им усилия, а также его президенту гну Хосни Мубараку.
In an unprecedented summit, the world parliamentary community, at the highest level, committed itself to providing a parliamentary dimension to international cooperation. Это был беспрецедентный саммит, на котором представители международного парламентского сообщества на самом высоком уровне обязались обеспечить учет парламентского измерения в развитии международного сотрудничества.
We also anticipate that the Prague summit will mark an important milestone in the history of the alliance in connection with its transformation to meet such current security challenges as international terrorism and other asymmetric threats. Мы также возлагаем надежды на то, что Пражский саммит станет важной вехой в истории союза с учетом происходящих в нем преобразований с целью дать ответ на такие нынешние вызовы в сфере безопасности, как международный терроризм и другие беспрецедентные угрозы.
An international drug control summit was organized in cooperation with the Government of Japan in April 2002; this forum for parliamentarians, senior officials and experts specifically addressed precursor control. В апреле 2002 года в сотрудничестве с правительством Японии был организован международный саммит по контролю над наркотиками; на этом форуме для парламентариев, старших должностных лиц и экспертов особое внимание уделялось контролю над прекурсорами.
By 1999, the leaders of Africa, meeting at Algiers, Algeria, for their annual summit, had adopted the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. В 1999 году руководители Африки собрались в Алжире, Алжир, на свой ежегодный саммит, на котором они приняли Конвенцию ОАЕ по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
In that context, we also welcome the summit held in Abuja on 23 October, which made possible consolidation of the New Partnership for Africa's Development and the taking of a number of initial operational decisions. В этом контексте мы также приветствуем саммит, который состоялся в Абудже 23 октября и на котором удалось укрепить Новое партнерство в интересах развития Африки и принять ряд исходных оперативных решений.
To that end, and in order to address the standstill in the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement on Côte d'Ivoire, an extraordinary summit was held under ECOWAS auspices in Accra, Ghana, on 29 July 2004. В связи с этим и для того чтобы выйти из тупика в осуществлении Соглашения Лина-Маркуси по Кот-д'Ивуару, 29 июля 2004 года в Аккре, Гана, под эгидой ЭКОВАС был созван чрезвычайный саммит.
It will be a United Nations summit at the level of heads of State or Government to which the European Union entrusts a crucial role in the design of tomorrow's society. Это будет саммит Организации Объединенных Наций на уровне глав государств и правительств, на который Европейский союз возлагает огромные надежды в плане устройства общества будущего.
The summit also called on the United States Administration to enter in good faith into a constructive dialogue with Syria with a view to resolving the questions that stand in the way of improved relations between the two countries. Саммит также призвал администрацию Соединенных Штатов добросовестно вступить в конструктивный диалог с Сирией в целях урегулирования вопросов, стоящих на пути улучшения отношений между этими двумя странами.
As in General Assembly debates, we strongly encourage the Security Council to adopt a resolution to urge the Secretary-General to convene a world leaders' summit on climate change as soon as possible. Как и в ходе прений в Генеральной Ассамблее, мы решительно призываем Совет Безопасности принять резолюцию, содержащую настоятельную просьбу к Генеральному секретарю как можно скорее созвать всемирный саммит руководителей государств мира по вопросу об изменении климата.
The recent Shanghai Cooperation Organization summit, held in Bishkek, reaffirmed that organization's broad potential in the implementation of stabilization programmes in Afghanistan, including in the counter-terrorism and counter-narcotics areas. Состоявшийся недавно в Бишкеке саммит ШОС подтвердил широкие возможности этой организации в осуществлении стабилизационных программ в Афганистане, включая антитеррористическую и антинаркотическую составляющие.
The Department is currently planning a Tokelau economic summit, to take place in April and May of 2007, in the hope of bringing together key stakeholders who would support economic development initiatives at the village level. В настоящее время Департамент планирует провести в апреле-мае 2007 года Экономический саммит Токелау, рассчитывая собрать на нем основных заинтересованных участников, которые могли бы оказать содействие осуществлению инициатив в области экономического развития на уровне селений.
The summit, which was held at State House Dar-es-Salaam, was a follow-up to the discussions held early in May 1999 in the Tanzanian capital of Dodoma. Саммит, проходивший в правительственном комплексе "Дар-эс-Салам", был созван по итогам дискуссий, проведенных в начале мая 1999 года в столице Танзании Додоме.
Reaffirming the need for a peaceful solution to the conflict, the Dar-es-Salaam summit welcomed the unilateral cessation of hostilities declared by the Government of Rwanda, which the leaders said would enhance the chances for a negotiated and comprehensive ceasefire agreement in accordance with the Lusaka peace process. Вновь подтвердив необходимость мирного урегулирования конфликта, саммит в Дар-эс-Саламе приветствовал одностороннее прекращение боевых действий, объявленное правительством Руанды, что, как заявили руководители, повысит вероятность достижения всеобъемлющего соглашения о прекращении огня на основе переговоров в соответствии с лусакским мирным процессом.
The 2005 General Assembly summit once again reaffirmed that the international community is counting on the United Nations to formulate a reliable system to counter terrorism, including preventive measures against that global threat. Саммит Генеральной Ассамблеи 2005 года еще раз подтвердил, что именно с Организацией Объединенных Наций международное сообщество связывает формирование надежной системы противодействия терроризму, в том числе разработку превентивных мер в отношении этой глобальной угрозы.