Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The Summit has, however, given us an exceptional opportunity to give more impetus and focus to the work of the Organization. Саммит же, однако, предоставил нам уникальную возможность придать работе Организации Объединенных Наций более мощный импульс и более четко ее сфокусировать.
The Summit left us with the spirit of the millennium, which calls on us to proceed with a sense of urgency and not at the pace of doing business as usual. Саммит породил среди нас дух нового тысячелетия, который побуждает нас действовать более быстрыми темпами, а не так, как мы это делаем обычно.
The 2005 World Summit clearly reaffirmed that the Monterrey Consensus is the reference document of the global partnership for development, which remains the basis for growth without exclusion. Всемирный саммит 2005 года четко подтвердил, что Монтеррейский консенсус - это базовый документ в плане глобального партнерства в целях развития, которое по-прежнему является основой для всеобщего роста.
This Summit also offers a special opportunity to thank all those men and women who have served the United Nations with great dedication and distinction - especially those who have lost their lives in the defence of high goals and ideals. Этот Саммит также предоставляет уникальную возможность для того, чтобы выразить благодарность тем мужчинам и женщинам, которые с искренней самоотверженностью и безупречно служили интересам Организации Объединенных Наций, в особенности тем из них, кто отдал свою жизнь, защищая ее благородные цели и идеалы.
As President Obasanjo again said in a separate speech, it is imperative for the world to seize this moment to begin to get the future right, since such a solemn moment in the history of mankind as the recent Millennium Summit, may not always present itself. Как вновь отметил в другом своем выступлении президент Обасанджо, крайне важно, чтобы мир воспользовался этой возможностью и начал правильно смотреть на свое будущее, поскольку такой эпохальный момент в истории человечества, как недавно прошедший Саммит тысячелетия, случается нечасто.
In May 2006, the Global South Innovation and Capital Market Summit and Expo were held in Shanghai in partnership with the Shanghai United Assets and Equity Exchange. В мае 2006 года в Шанхае совместно с Объединенной товарно-фондовой биржей Шанхая были проведены саммит и выставка по глобальным инновациям и рынкам капитала стран Юга.
This Summit represents the ultimate effort of all nations to enact lasting agreements and to build upon them a new world ethic that would lead us to a permanent peace imbued with security and harmony. Данный Саммит представляет собой высшее усилие всех наций установить в законодательном порядке долгосрочные соглашения и на их основе воспитать такую глобальную этику, которая позволила бы нам достичь вечного мира, преисполненного стабильности и гармонии.
President Vike-Freiberga (spoke in French): At the dawning of the third millennium this Summit inspires us to reflect on our future and on the role that the United Nations must continue to play to improve the human condition the world over. Президент Вике-Фрейберга (говорит по-французски): Этот Саммит, проходящий на заре нового тысячелетия, дает нам повод задуматься о нашем будущем и о той роли, которую Организация Объединенных Наций должна по-прежнему играть в целях улучшения условий жизни человека во всем мире.
May I express my confidence that this Summit will yield a common strategy for the world community to collectively work in the new century towards a safer, more equitable and prosperous future. Позвольте мне выразить уверенность в том, что этот Саммит разработает общую стратегию, которая позволит международному сообществу работать сообща в новом столетии для достижения будущего на основе большей безопасности, равноправия и процветания.
I simply wish to say that I hope that this Summit will lead to an awareness of our nations' difficulties and of the worries of our peoples. Я лишь хочу сказать, что надеюсь, что этот Саммит приведет к углубленному пониманию трудностей наших государств и причин обеспокоенности наших народов.
The Millennium Summit and other United Nations summits and conferences, such as those at Johannesburg and Monterrey, had been part of a process aimed at establishing a platform to promote economic growth, sustainable development and poverty reduction. Саммит тысячелетия и другие саммиты и конференции Организации Объединенных Наций, подобные тем, которые состоялись в Йоханнесбурге и Монтеррее, стали частью процесса, направленного на создание платформы для экономического роста и устойчивого развития и борьбы с нищетой.
Several major conferences have been convened, including the Millennium Summit, that have provided a comprehensive set of time-bound targets to be achieved in order to secure a more peaceful, prosperous and just world. Было созвано несколько крупных конференций, включая Саммит тысячелетия, где был намечен полный набор привязанных к определенным срокам целей, которых необходимо достичь для укрепления мира и обеспечения большей справедливости и процветания на планете.
To further our efforts at self-help, the heads of State and Government of the African Union held the Extraordinary Summit on Employment and Poverty Alleviation in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5 to 9 September 2004. Чтобы поддержать наши усилия по самопомощи, главы государств и правительств Африканского союза провели в Уагадугу, Буркина-Фасо, Чрезвычайный саммит африканских стран по вопросам занятости и сокращения нищеты, состоявшийся 5 - 9 сентября 2004 года.
It was in that spirit that the Brazzaville Summit welcomed the preparations for the international conference on the Great Lakes and expressed its hope that all ECCAS members would be fully involved in it. Руководствуясь этим, Браззавильский саммит приветствовал подготовку к проведению международной конференции по вопросу о положении в районе Великих озер и выразил надежду на то, что все члены ЭСЦАГ будут в полной мере участвовать в ее работе.
By creating a new platform for convergence on principles, objectives and coordinated action, and by turning global consensus into specific goals and time-bound targets, backed by political commitment at the highest level, the Millennium Summit marked a major new turning point in this process. Создав новую платформу для сближения позиций в отношении принципов, целей и скоординированных действий и превратив глобальный консенсус в конкретные задачи и привязанные к конкретным срокам целевые показатели, подкрепленные политической приверженностью на самом высоком уровне, Саммит тысячелетия стал новой важной вехой в этом процессе.
One of the most meaningful achievements of the United Nations in that context was the Millennium Summit, which in 2000 adopted the Millennium Declaration (resolution 55/2). Одним из наиболее значимых достижений Организации Объединенных Наций в данном контексте является Саммит тысячелетия, на котором в 2000 году была принята Декларация тысячелетия (резолюция 55/2).
It is encouraging that this year's General Assembly was preceded by the Summit on Climate Change, where issues of environmental protection were given priority, as they are critical to all our development strategies. Нас воодушевляет то, что в этом году сессии Генеральной Ассамблеи предшествовал Саммит по проблеме изменения климата, на котором были рассмотрены вопросы охраны окружающей среды, решение которых имеет критически важное значение для всех наших стратегий развития.
We express our appreciation to the Secretary-General for convening the recent Summit on Climate Change to garner the necessary political support to "seal the deal" in Copenhagen. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за то, что он недавно созвал Саммит по проблеме изменения климата, который должен был обеспечить необходимую политическую поддержку усилиям по достижению соглашения в Копенгагене.
With 130 heads of State and Government assembled here this week, the present session of the General Assembly represents our greatest opportunity since the 2005 World Summit to reaffirm our collective resolve. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи, в которой принимают участие 130 глав государств и правительств, открывает перед нами величайшую с 2005 года, когда состоялся Всемирный саммит, возможность вновь подтвердить нашу коллективную волю и решимость.
In November 2009, FAO convened the World Summit on Food Security at its headquarters in Rome, which was attended by 60 Heads of State and Government and 192 Ministers from 182 countries and the European Community. В ноябре 2009 года ФАО созвала Всемирный саммит по продовольственной безопасности в своей штаб-квартире в Риме, на котором присутствовали 60 глав государств и правительств и 192 министра из 182 стран и Европейского союза.
South Africa would use the MDG Summit, to be held in Capetown in 2012, as an opportunity to ensure greater awareness of disability mainstreaming within policies and services geared towards achievement of the Goals. Южная Африка намерена использовать саммит ЦРТ, который состоится в Кейптауне в 2012 году, как возможность для повышения осведомленности об учете проблем инвалидности в рамках политики и услуг, направленных на достижение Целей.
The Global Content Summit in Oil and Gas 2007 (United Kingdom, October); Глобальный саммит по контенту в нефтяном и газовом секторах 2007 года (Соединенное Королевство, октябрь);
(Highest level) The Summit, formed by Heads of State and Governments, to meet every three years; а) (высший уровень) Саммит, в составе глав государств и правительств, созывается каждые три года;
In their responses, the participants noted that there was a place in the international criminal justice agenda for the Summit and therefore expressed their support to its continuation in future on a biennial basis. В своих ответах участники отмечали, что Саммит имеет право на существование в рамках международной повестки дня по вопросам уголовного правосудия, и в этой связи высказались в поддержку его дальнейшего проведения на двухгодичной основе.
A number of speakers also informed the Summit of progress that had been made in their countries in connection with enhancing international and regional cooperation, including ratification of relevant regional and global treaties supported by the United Nations. Ряд ораторов также проинформировал Саммит о прогрессе, достигнутом в их странах в связи с активизацией международного и регионального сотрудничества, в том числе в деле ратификации соответствующих региональных и глобальных договоров, пользующихся поддержкой Организации Объединенных Наций.