This past year has been marked by a series of events, culminating in the Millennium Summit. |
Этот последний год был отмечен серией мероприятий, последним из которых стал Саммит тысячелетия. |
The Millennium Summit, which attracted worldwide attention, has just concluded. |
Саммит тысячелетия, который привлек внимание всего мира, только что завершился. |
Just a week ago, in this same Hall, our heads of State or Government held the Millennium Summit. |
Всего лишь неделю назад в этом же зале главы государств и правительств наших стран проводили Саммит тысячелетия. |
The second Africa-Europe Summit will be held at Lisbon in 2003. |
Второй Афро-Европейский саммит будет проведен в Лиссабоне в 2003 году. |
The recently concluded Millennium Summit provided a unique opportunity for global leaders to draw up a collective agenda for addressing this historic challenge. |
Недавно завершившийся Саммит тысячелетия предоставил уникальную возможность руководителям всего мира наметить коллективную повестку дня для решения этой исторической задачи. |
We call upon them to avoid duplication and to streamline the many reporting requirements, as called for at September's Summit. |
Мы призываем их избегать дублирования и рационализировать многочисленные требования по отчетности, как о том просил сентябрьский Саммит. |
The 2005 World Summit gave United Nations reform new impetus. |
Всемирный саммит 2005 года придал реформе Организации Объединенных Наций новый импульс. |
The Millennium Summit recognized the seriousness of the African situation and urged that remedial action be taken by the international community. |
Саммит тысячелетия подтвердил всю серьезность положения в Африке и настоятельно призвал международное сообщество принять меры по его изменению. |
The Johannesburg Summit fully highlighted the important need to overcome the antagonisms of modern economic and political development. |
Саммит в Йоханнесбурге в полной мере высветил важность преодоления противоречий современного экономического и политического развития. |
Mr. Desai said that the current session of the General Assembly was being held in the afterglow of the highly successful Millennium Summit. |
Г-н Десай говорит, что участники нынешней сессии Генеральной Ассамблеи находятся под впечатлением больших успехов, которыми увенчался Саммит тысячелетия. |
The Millennium Summit, the largest ever United Nations gathering, was held only a few weeks ago. |
Саммит тысячелетия, крупнейший форум Организации Объединенных Наций, состоялся всего лишь несколько недель тому назад. |
The Summit was clearly one of this year's major events in the field of development. |
Этот саммит, несомненно, явился одним из самых крупных событий года в области развития. |
In focusing on poverty eradication, the Summit established the essential integration of the three concepts of people, planet and prosperity. |
Сосредоточив внимание на ликвидации нищеты, саммит закрепил принцип неразрывной связи между тремя понятиями, каковыми являются человек, планета и процветание. |
The Johannesburg Summit, in particular, should make concrete commitments. |
В частности, Саммит в Йоханнесбурге должен завершиться принятием конкретных обязательств. |
The Johannesburg Summit confirmed my belief that we must work towards consensus on basic concepts. |
Саммит в Йоханнесбурге подтвердил мое мнение, что мы должны работать для достижения консенсуса по основным концепциям. |
We welcome enthusiastically the decision to hold in May 2002 the Summit on the future of children. |
Мы с энтузиазмом приветствуем решение провести в мае 2002 года саммит, посвященный будущему детей. |
I am certain that this Millennium Summit is projecting the right path to respond to these problems. |
Я убежден в том, что этот Саммит тысячелетия указывает верный путь решения этих проблем. |
The Millennium Summit and the general debate have proven again that there is a broad basis for the reform issue. |
Саммит тысячелетия и общие прения вновь подтвердили, что идея реформы пользуется широкой поддержкой. |
While the Millennium Summit provided the overall objectives, Monterrey has indicated the course to be followed. |
В то время как Саммит тысячелетия сформулировал общие цели, Монтеррей указал путь, которым надлежит следовать. |
The Millennium Summit set out fundamental objectives for eradicating poverty and promoting development. |
Саммит тысячелетия установил основополагающие цели в деле искоренения нищеты и содействия развитию. |
We sent a delegation to the African Union Summit held in Ethiopia last week. |
Мы направили делегацию на саммит Африканского союза, состоявшийся в Эфиопии на прошлой неделе. |
The Millennium Summit also underscored the need for the international community to address this scourge on an urgent basis. |
Саммит тысячелетия также подчеркнул необходимость того, чтобы международное сообщество боролось с этим бедствием на основе принятия срочных мер. |
The Millennium Summit also called on the pharmaceutical industry to develop an effective and affordable vaccine against HIV/AIDS. |
Саммит тысячелетия также обратился с призывом к фармацевтической промышленности разработать эффективную и доступную вакцину против ВИЧ/СПИДа. |
We have very successfully concluded the Millennium Summit. |
Мы с большим успехом провели Саммит тысячелетия. |
For this reason, SADC appreciates the fact that the Millennium Summit put the issue of HIV/AIDS at the fore. |
В этой связи САДК высоко ценит тот факт, что Саммит тысячелетия выдвинул проблему ВИЧ/СПИДа на передний план. |