Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The United Nations Millennium Summit emphasized the special position of Africa as a priority with regard to international assistance and channels of cooperation and support through relevant initiatives like the New Partnership for Africa's Development and other regional, subregional and national initiatives. Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций подчеркнул особое приоритетное положение Африки в контексте международного содействия и каналов сотрудничества и предоставления помощи по линии таких соответствующих инициатив, как «Новое партнерство в интересах развития Африки» и другие региональные, субрегиональные и национальные инициативы.
One speaker observed that the chronic insolvency of the Organization meant that it could not respond effectively to the developmental aspirations of the majority of its members, and he hoped the Millennium Summit would provide the impetus for placing the Organization on a sound financial footing. Один из ораторов отметил, что хроническая неплатежеспособность Организации означает, что она не может эффективно удовлетворять чаяния большинства ее членов в области развития, и он высказал надежду на то, что Саммит тысячелетия послужит стимулом к созданию прочной финансовой основы Организации.
Let us inform our peoples about what was discussed here, about the conclusions that were drawn in this Summit and about the concerns that were expressed here. Давайте сообщим нашим народам о том, что здесь обсуждалось, к каким выводам пришел этот Саммит и о высказанных здесь заботах и тревогах.
The road maps and programmes of action established to achieve disarmament objectives at several major international conferences, such as special sessions on disarmament and the Millennium Summit, remain to be fully implemented. «Дорожные карты» и программы действий, разработанные для достижения целей в области разоружения в рамках целого ряда крупных международных конференций, таких как специальные сессии по вопросам разоружения и Саммит тысячелетия, пока не реализованы.
Last week's Millennium Summit clearly demonstrated the international community's renewed commitment to this unique and indispensable Organization and its vital role in the maintenance of peace and stability, the eradication of poverty, ignorance and disease and the protection of the global environment. Прошедший на прошлой неделе Саммит тысячелетия ясно продемонстрировал подтвержденную приверженность международного сообщества этой уникальной и незаменимой Организации и ее исключительно важной роли в поддержании мира и стабильности, искоренении нищеты, неграмотности и болезней и в защите природной среды планеты.
Let this Millennium Summit and Assembly be a new turning point that will put us on the right path towards a world of greater security, justice and stability, a world that builds upon the achievements of the twentieth century and closes the chapter on its grave errors. Пусть этот Саммит и эта Ассамблея станут новым поворотным пунктом на пути к миру, большей безопасности, справедливости и стабильности - миру, который строился бы на достижениях двадцатого века и с окончанием которого закончилась бы глава серьезных ошибок.
In 2005, Oxfam International focused advocacy and campaigning on The 2005 World Summit- High Level Plenary Meeting of the 60th Session of the General Assembly. Oxfam International invested substantial time and resources into ensuring that the Summit yielded tangible achievements. В 2005 году проводил пропагандистскую кампанию в связи с Всемирным саммитом 2005 года - пленарным заседанием высокого уровня в рамках 60-й сессии Генеральной Ассамблеи. "Оксфам интернэшнл" затратила много времени и средств, стремясь к тому, чтобы Саммит дал значимые результаты.
And, since 2002, the Greater Mekong Subregion Summit has been held under the GMS Program every three years. Кроме того, начиная с 2002 года под эгидой Программы экономического сотрудничества в субрегионе Большого Меконга каждые три года проводится Саммит субрегиона Большого Меконга.
The Forum provided a platform for highlighting the critical contributions of science, technology and innovation to sustainable development (see). The Indigenous Peoples' International Summit on Sustainable Development was held at Kimberley, South Africa, from 20 to 23 August. Форум обеспечил платформу для освещения важного значения достижений в области научно-технической и новаторской деятельности для процесса устойчивого развития (см.). 20 - 23 августа в Кимберли, Южная Африка, был организован Международный саммит коренных народов по устойчивому развитию.
The South Summit of the Group of 77 and China, which was held in Havana in April this year, rightly identified the positive and negative sides of globalization and put forward a collective guideline for future action. Саммит стран Юга Группы 77 и Китая, который проходил в апреле этого года в Гаване, четко выявил позитивные и негативные стороны глобализации, и его участники выработали совместные рекомендации в отношении будущей деятельности.
The recently held Millennium Summit on the role of the United Nations in the twenty-first century has, through its Millennium Declaration, defined great guidelines on this universal institution's policies and reforms, designed to overcome problems facing our planet in the third millennium. Состоявшийся недавно Саммит тысячелетия, посвященный роли Организации Объединенных Наций в XXI веке, приняв Декларацию тысячелетия, наметил главные направления для политики и реформ этого универсального учреждения, цель которых заключается в том, чтобы в третьем тысячелетии преодолеть проблемы, стоящие перед нашей планетой.
The World Summit on Sustainable Development gave the international community a chance to take stock of the situation as it had developed since 1992, renew the commitments made in that year and examine every aspect of sustainable development. Всемирный саммит по устойчивому развитию представляет международному сообществу возможность подвести итог в связи с ситуацией, складывавшейся с 1992 года, вернуться к принятым ранее обещаниям и рассмотреть проблему устойчивого развития во всех ее аспектах.
At its resumed fifty-fourth session, in March 2000, the General Assembly decided that the Millennium Summit would be held from 6 to 8 September 2000 under the theme "The role of the United Nations in the twenty-first century". На своей возобновленной пятьдесят четвертой сессии в марте 2000 года Генеральная Ассамблея постановила, что Саммит тысячелетия будет проведен с 6 по 8 сентября 2000 года по теме «Роль Организации Объединенных Наций в XXI веке».
Just one year ago, we convened the Millennium Summit, at which we made commitments designed to meet the challenges of the twenty-first century and reaffirmed our faith in the United Nations as the central instrument for promoting peace, security, prosperity and justice. Лишь год тому назад мы собирались на Саммит тысячелетия, где мы взяли на себя обязательства по решению задач XXI века и подтвердили нашу веру в Организацию Объединенных Наций как в центральный инструмент укрепления мира, безопасности, процветания и справедливости.
The Ninth Summit of La Francophonie, which Lebanon will host next month and which will be held on the topic "dialogue of cultures", will undoubtedly enable the French-speaking community to foster sharing among various cultures with a view to maintaining peace, security and democracy. Девятый саммит Франкоязычного сообщества, который пройдет в следующем месяце в Ливане и который будет посвящен вопросу «диалога культур», несомненно, позволит франкоязычному сообществу активизировать обмен между различными культурами в целях сохранения мира, безопасности и демократии.
Against this background, we hope that the major encounters that will take place in 2002 - the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development - will be opportunities to take appropriate measures that can genuinely contribute to economic growth and poverty reduction. В этом контексте мы надеемся, что основные форумы, которые состоятся в 2002 году, - Международная конференция по финансированию развития и, Всемирный саммит по устойчивому развитию - позволят принять надлежащие меры, которые могут действительно способствовать экономическому росту и сокращению нищеты.
Preparations were currently under way for the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference to be held in Doha, Qatar, in November 2001, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. В настоящее время готовятся такие важные встречи, как четвертая Конференция на уровне министров Всемирной торговой организации, которая состоится в Дохе в ноябре 2001 года, Международная конференция по финансированию развития и Всемирный саммит по устойчивому развитию.
The following events are planned for 2002-2003: The Second Forum of Women-Entrepreneurs (Geneva, October 2002) and the Round Table on Women and ICT (CEI Summit, Macedonia, November 2002). В 2002-2003 годах планируется провести следующие мероприятия: второй Форум женщин-предпринимателей (Женева, октябрь 2002 года) и "круглый стол" на тему "Женщины и ИКТ" (саммит ЦЕИ, Македония, ноябрь 2002 года).
The twenty-third special session of the General Assembly on the implementation of the Beijing Conference held in 2000 and recent global conferences, including the Millennium Summit and World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, have endorsed the objective of gender equality. Цель обеспечения равенства мужчин и женщин была одобрена на двадцать третьей Специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной реализации решений Пекинской конференции 2000 года и последних всемирных конференций, включая Саммит тысячелетия и Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
As a follow-up to ADF 2000, ECA and OAU collaborated in organizing the African Summit on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS), Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, held in Abuja, Nigeria, on 26 and 27 April 2001. В рамках последующей деятельности в связи с АФР2000 ЭКА и ОАЕ совместно организовали Африканский саммит по проблеме вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), туберкулеза и других инфекционных заболеваний, состоявшийся 26 - 27 апреля 2001 года в Абудже, Нигерия.
Since the OAU/United Nations meeting in April 2000, WHO and OAU have cooperated in all matters that arise with regard to roll-back malaria and acted together to organize the African Summit on Roll-back Malaria. С момента состоявшегося в апреле 2000 года совещания представителей ОАЕ и Организации Объединенных Наций ВОЗ и ОАЕ сотрудничают по всем вопросам, которые возникают в связи с проектом борьбы с малярией и совместно организовали Африканский саммит по борьбе с малярией.
Despite the Lusaka Ceasefire Agreement and the recent Maputo Summit of 16 October 2000, the Kabila forces and their allies continue to attack positions of the Congolese Rally for Democracy (RCD) and of the Rwanda Patriotic Army (RPA). Несмотря на Лусакское соглашение о прекращении огня и состоявшийся недавно, 16 октября 2000 года, саммит в Мапуту, силы Кабилы и их союзники продолжают совершать нападения на позиции Конголезского объединения за демократию (КОД) и Патриотической армии Руанды (ПАР).
First of all, the Millennium Summit and the Millennium Declaration set out a plan of action for the United Nations in the new century to confront the challenges we face. Прежде всего, Саммит тысячелетия и Декларация тысячелетия определяют план действий для Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии по решению стоящих перед нами задач.
These objectives have been reaffirmed in various forums, including the tenth special session of the General Assembly, annual sessions of the General Assembly, and more recently, by the Millennium Summit. Эти цели были вновь подтверждены на различных форумах, включая десятую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, ежегодные сессии Генеральной Ассамблеи и, совсем недавно, Саммит тысячелетия.
The Millennium Summit was embraced by United Nations information centres as a unique opportunity to bring the United Nations system closer together at the local level. Информационные центры Организации Объединенных Наций с энтузиазмом восприняли Саммит тысячелетия как уникальную возможность для дальнейшего сплочения системы Организации Объединенных Наций на местном уровне.