Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The first African Summit of Civil Society Organizations, organized by UN-Habitat in cooperation with MWENGO, an African network of civil society organizations, was held in Nairobi in January 2007. Первый Африканский саммит организаций гражданского общества был проведен ООН-Хабитат совместно с МВЕНГО - африканской сетью организаций гражданского общества - в Найроби в январе 2007 года.
Review Summit of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development hosted by the Government of Switzerland and the United Nations Development Programme Саммит по обзору хода осуществления Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии, проведенный правительством Швейцарии и Программой развития Организации Объединенных Наций
For example, in February 2008, the Organization hosted the Third Investor Summit on Climate Risk through which public treasuries, institutional investors and financial services firms pledged to invest $10 billion over two years in clean technologies. Например, в феврале 2008 года Организация провела третий Саммит инвесторов по климатическим рискам, на котором государственные казначейства, институциональные инвесторы и финансовые компании обязались в течение двух лет инвестировать в развитие экологически безопасных технологий 10 млрд. долл. США.
My country supported the decisions of the major United Nations conferences on international development issues, including the Millennium Summit, and the decision of the European Council of June 2005. Моя страна поддержала решения важных конференций Организации Объединенных Наций по вопросам экономического развития, включая Саммит тысячелетия и решения Европейского совета от июня 2005 года.
The Second ASEAN-United Nations Summit is significant as it takes place in conjunction with the High-level Plenary Meeting at the United Nations. Второй саммит АСЕАН-Организации Объединенных Наций имеет большое значение, поскольку он проводится одновременно с Пленарным заседанием Организации Объединенных Наций высокого уровня.
More than 70 civil society organizations gathered for the African Summit of Civil Society Organizations at UN-Habitat headquarters in Nairobi in January 2007. В январе 2007 года в Найроби в штаб-квартире ООН-Хабитат прошел Африканский саммит организаций гражданского общества, который собрал более 70 организаций гражданского общества.
The United Nations Summit on Climate Change has demonstrated that it is important to reach a comprehensive and fair agreement on future global climate policy at the Copenhagen Conference, to be held in December of this year. Саммит Организации Объединенных Наций по вопросам изменения климата продемонстрировал, что важно достичь всеобъемлющей и справедливой договоренности о будущей глобальной политике в связи с изменением климата на Конференции в Копенгагене, которая должна состояться в декабре этого года.
By convening this Summit, the Secretary-General expects that world leaders will seek to give political impetus and direction to the climate change negotiations by urging Heads of States and Government to commit to sealing a deal in Copenhagen. Созывая этот Саммит Генеральный секретарь ожидает, что руководители стран мира будут стремиться придать политический импульс и направленность переговорам об изменении климата и с этой целью настоятельно призовут глав государств и правительств обеспечить заключение соответствующего соглашения в Копенгагене.
The World Summit on Food Security, to be held in Rome in November 2009, provided an opportunity to address institutional weaknesses, commodity trading practices, and global governance and accountability. Всемирный саммит по продовольственной безопасности, который состоится в ноябре 2009 года в Риме, предоставит возможность обсудить вопросы, связанные с организационными недостатками, практикой торговли сырьевыми товарами, глобальным управлением и подотчетностью.
Two international initiatives that merited support in that connection were the efforts under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to promote a green revolution in Africa and the forthcoming World Summit on Food Security. В этой связи заслуживают поддержки две международные инициативы - усилия, предпринимаемые в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), направленные на оказание содействия «зеленой» революции в Африке, и предстоящий Всемирный саммит по продовольственной безопасности.
It was crucial for the United Nations to show political support for the partnership: the World Summit on Food Security in November 2009 would provide an opportunity to do so. Крайне важно, чтобы Организации Объединенных Наций продемонстрировала политическую поддержку партнерства; Всемирный саммит по продовольственной безопасности, который состоится в ноябре 2009 года, даст возможность сделать это.
Pan-African Youth Leadership Summit, jointly organized by UNDP, Government of Senegal and Global Peace Initiative of Women: "Providing a Global Platform for Africa's Next Generation of Leaders in Achieving the Millennium Development Goals". Панафриканский молодежный саммит, организован совместно с ПРООН правительством Сенегала и Глобальной мирной инициативой женщин: "Обеспечение глобальной платформы для следующего поколения африканских лидеров в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия".
The Summit recommends that prosecutors and investigators should be provided with adequate technological facilities and support for use in their daily operations, as well as training opportunities to strengthen their professional investigative capacity in countering money-laundering. Саммит рекомендует обеспечить прокуроров и следователей надлежащими техническими средствами и поддержкой, которые они могли бы использовать в повседневной работе, а также возможностями для повышения квалификации в целях укрепления профессионального потенциала следственных органов в борьбе с отмыванием денег.
The Summit recommends that States that have not yet done so should ratify or accede to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and should review or adapt their legislation with a view to implementing them effectively at the national level. Саммит рекомендует государствам, которые еще этого не сделали, ратифицировать или присоединиться к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющим ее Протоколам, а также пересмотреть свое законодательство и изменить его с целью обеспечения их эффективного осуществления на национальном уровне.
The Summit also recommends that States should take and implement measures to ensure the effective protection of witnesses, collaborators of justice and people close to them from potential intimidation or retaliation. Саммит также рекомендует государствам предпринять и осуществить меры по обеспечению действенной защиты свидетелей, лиц, сотрудничающих с органами правосудия, и близких им лиц от возможного запугивания или возмездия.
Since last year, when I presented my first report as High Commissioner for Human Rights to the Commission, the discussion on the reform of the United Nations human rights system evolved in a most significant manner, culminating with the World Summit and its outcome document. За год, истекший с момента представления мною первого доклада Комиссии в качестве Верховного комиссара по правам человека, произошла весьма существенная эволюция в рамках дискуссии о реформировании правозащитной системы Организации Объединенных Наций, кульминацией которой стали Всемирный саммит и его итоговый документ.
That could be true in that there is worldwide consensus that the Summit reaffirmed the role of the State in protecting its citizens against humanitarian crimes. Это вполне может быть именно так в том смысле, что в мире сложился консенсус на тот счет, что Саммит подтвердил роль государства в защите своих граждан от гуманитарных преступлений.
The Summit listened to a report I presented on the work I have carried out and the meetings and contacts I have had in connection with this crisis. Саммит заслушал доклад о проделанной мною работе, а также о встречах и контактах, которые я имел в связи с этим кризисом.
The 10th African Union Summit adopted a resolution (Addis Ababa, 2 February 2008) on Somalia which included the following: 10-й саммит Африканского союза (Аддис-Абеба, 2 февраля 2008 года) принял резолюцию по Сомали, содержащую следующие положения:
In this regard, it hopes that the Nuclear Security Summit to be held in April 2010 will effectively address the issue so that non-State actors are prevented from obtaining such weapons. В этой связи Филиппины надеются, что саммит по ядерной безопасности, который состоится в апреле 2010 года, эффективным образом обсудит этот вопрос, с тем чтобы такое оружие не могло попасть в руки негосударственных субъектов.
Major United Nations conferences such as the 2005 World Summit had provided useful inputs in that regard, and, the forthcoming Doha Review Conference would also be important. Крупные конференции Организации Объединенных Наций, такие как Всемирный саммит 2005 года, внесли полезный вклад в этом отношении, и предстоящая Дохинская конференция по обзору также будет иметь большое значение.
Decent work for all was now a global goal, as acknowledged in many declarations and resolutions adopted at international and regional meetings, including the 2005 World Summit. Достойная работа для всех является в настоящее время глобальной целью, что отмечается во многих декларациях и резолюциях, принятых на международных и региональных совещаниях, включая Всемирный саммит 2005 года.
His country was in the process of drafting a voluntary report pursuant to article 7 of the Ottawa Convention, and the Government had decided to send a high-level delegation as an observer to the Cartagena Summit on a Mine-Free World. Страна сейчас составляет доклад, который она представит в добровольном порядке в соответствии со статьей 7 Оттавской конвенции, и лаосское правительство решило направить высокопоставленную делегацию в качестве наблюдателя на Картахенский саммит по безминному миру.
World leaders at the 2005 World Summit also requested Member States to work, through the Assembly, on the adoption of a strategy that would promote comprehensive, coordinated and consistent responses at the national, regional and international levels to counter terrorism. Мировые лидеры, собравшиеся на Всемирный саммит 2005 года, также обратились к государствам-членам с просьбой приложить усилия в рамках Генеральной Ассамблеи для принятия стратегии, предусматривающей реализацию на национальном, региональном и международном уровнях всеобъемлющих, скоординированных и последовательных мер борьбы с терроризмом.
In this context, I recall with appreciation this year's North Atlantic Treaty Organization (NATO) Summit in Bucharest, where around 40 countries with existing military commitments in Afghanistan once again reiterated their strong resolve to stay the course. В этой связи я с благодарностью вспоминаю саммит Организации Североатлантического договора (НАТО), проходивший в этом году в Бухаресте, где около 40 стран, имеющих военные обязательства в Афганистане, вновь заявили о своей твердой решимости следовать тем же курсом.