The President: I thank the representative of Colombia, and also for drawing our attention to this important event, which the Cartagena summit will be. |
Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Колумбии, и в том числе за то, что он привлекает наше внимание к этому важному событию, каким станет картахенский саммит. |
This past year, I hosted a summit of the parties to the Nauru Agreement to take steps to ensure that tuna remains plentiful. |
В прошлом году мы провели в нашей стране саммит участников Науруанского соглашения в целях принятия необходимых мер для сохранения запасов тунца. |
That historic summit and its outcome represent the ever-expanding development of Tonga's foreign policy interests to include countries and regions that had hitherto not been considered. |
Этот исторический саммит и его итоги отражают расширение сферы интересов внешней политики Тонги с целью охватить страны и регионы, которые до последнего времени оставались за ее рамками. |
This summit is certainly an auspicious moment to report on the progress made, the challenges to and the prospects of reaching the Millennium Development Goals (MDGs). |
Вне всякого сомнения, этот саммит является благоприятным моментом для того, чтобы отчитаться о достигнутом прогрессе, о вызовах и перспективах, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
In the immediate aftermath of the global economic downturn, this summit provides us with an opportunity to reaffirm the determination of developed countries to participate in the development of partner countries. |
Созванный непосредственно после глобального экономического спада, текущий саммит предоставляет нам возможность подтвердить решимость развитых стран принимать участие в развитии стран-партнеров. |
Canada also hopes that this summit will reinforce the positive developments in the Six-Party Talks and help to advance efforts toward the denuclearization of the Korean peninsula. |
Канада надеется также, что этот саммит послужит закреплению позитивных шагов в ходе шестисторонних переговоров и поможет развитию усилий, направленных на денуклеаризацию Корейского полуострова. |
However, I believe that a world summit under the auspices of the United Nations would keep climate change alive on the agenda of world's leaders. |
Однако я считаю, что проводимый под эгидой Организации Объединенных Наций всемирный саммит сохранит вопрос об изменении климата в повестке дня мировых лидеров. |
President and Mrs. Bush also hosted a White House summit on malaria in December 2006 to raise awareness about malaria and mobilize a grass-roots effort to save millions of lives from the disease. |
Президент и г-жа Буш также приняли у себя, в Белом доме, в декабре 2006 года Саммит по борьбе с малярией, целью которого было распространение сведений о малярии и мобилизация прилагаемых на местном уровне усилий, направленных на спасение миллионов людей от этого заболевания. |
More recently, the G-8 summit in Heiligendamm rallied support for the achievement of the MDGs, with a special focus on Africa. |
Недавно саммит «восьмерки» в Хайлигендамме призвал поддержать достижение ЦРДТ, причем особый упор был сделан на Африке. |
Canada will also co-host the summit of the Group of 20 (G-20) in June 2010, along with our good friend the Republic of Korea. |
Помимо этого Канада, совместно с нашим добрым другом Республикой Корея проведет саммит Группы 20 в июне 2010 года. |
The second is the summit to review progress on the Millennium Development Goals to be held in New York in 2010. |
Второе - саммит по обзору хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который пройдет в Нью-Йорке в 2010 году. |
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. |
Именно поэтому в будущем году в это же время мы созовем специальный саммит по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Next year's summit will be an opportunity to assess the status of implementation of these declarations and to initiate new, more comprehensive reforms. |
Саммит, намеченный на следующий год, даст нам возможность оценить прогресс в осуществлении этих деклараций и начать проведение новых, более комплексных реформ. |
In anticipation of those meetings, they agreed to make water and sanitation the theme of the African Union summit to be held in July 2008. |
С учетом перспективы проведения этих совещаний они постановили посвятить Саммит Африканского союза в июле 2008 года теме водоснабжения и санитарии. |
This year, Japan holds the presidency of the G-8 and will be hosting the G-8 summit meeting in Toyako, Hokkaido, in July. |
В этом году Япония является Председателем Группы восьми и в июле в Тояко (Хоккайдо) будет проводить саммит «большой восьмерки». |
I wish to conclude my statement by inviting participants here today to the summit that will be organized in Istanbul in 2009. |
В заключение я хотел бы пригласить присутствующих здесь сегодня участников на саммит, который состоится в 2009 году в Стамбуле. |
We acknowledge the G20 summit held in London on 2 April 2009, and recognize its commitment to make available an additional $1.1 trillion programme aimed at revitalizing the world economy. |
Мы принимаем к сведению тот факт, что 2 апреля 2009 года в Лондоне состоялся саммит Группы двадцати, и отмечаем принятое на нем обязательство предоставить на цели оживления мировой экономики дополнительно 1,1 трлн. долл. США. |
The summit on climate change proved that we are all aware of the danger we are facing. |
Всемирный саммит руководителей государств мира по вопросу об изменении климата показал, что все мы осознаем, что нам угрожает опасность. |
The summit in Latin America on renewable energy would be repeated; it was to be hoped that Brazil would host that event. |
В Латинской Америке будет вновь про-веден саммит по возобновляемым источникам энергии; хотелось бы надеяться, что принимающей страной саммита выступит Бразилия. |
The L'Aquila summit brought together in that grief-stricken city the representatives of 28 countries representing more than 80 per cent of the global economy. |
На саммит в охваченной горем Аквиле собрались представители 28 стран, на долю которых приходится более 80 процентов мировой экономики. |
The Secretary-General has exerted massive efforts to influence international action on this issue, most recently the successful summit he convened at the beginning of the sixty-fourth session. |
Генеральный секретарь прилагает огромные усилия с целью повлиять на международные действия по этому вопросу, последним примером чего является успешный саммит, который он созвал в начале шестьдесят четвертой сессии. |
Who else knows about the attack on the summit? |
Кто еще знает про атаку на саммит? |
That summit was paid for entirely by Americans For Prosperity, |
Саммит был полностью оплачен компанией "Американцы За Процветание", |
NADINE: My concern, ma'am, is that investigations take time, and this summit is over in two days. |
Боюсь, мэм, расследование требует времени, а саммит закончится через 2 дня. |
On this morning of hope, the dream for peace between humans and Evos was shattered in seconds by radical activists who sought to disrupt this historic summit. |
Этим утром все надежды и мечты о мире между людьми и эво были разбиты в дребезги радикальными активистами, которые сорвали исторический саммит. |