Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Саммит

Примеры в контексте "Summit - Саммит"

Примеры: Summit - Саммит
The summit has provided us with an excellent opportunity for candid exchanges, and I conclude by sharing the sense of optimism for the future of multilateralism and the role of the United Nations. Саммит обеспечил нам прекрасную возможность открыто обменяться мнениями, и в заключение я хотел бы заявить, что разделяю чувство оптимизма относительно будущего многосторонней дипломатии и роли Организации Объединенных Наций.
This world summit is an important step, coming on the heels of the G-8 Meeting in Gleneagles, where historic decisions were taken concerning the development agenda. Этот Всемирный саммит является важным шагом после встречи Группы восьми в Глениглзе, где были приняты исторические решения в отношении повестки дня в области развития.
The summit gave us an ambitious new agenda and in the spirit of multilateralism we must do our utmost to meet the goals it set out. Саммит дал нам новую амбициозную повестку дня, и в духе многостороннего подхода мы должны сделать все возможное, чтобы выполнить поставленные на нем цели.
But there are also areas where the summit failed: among others, disarmament and non-proliferation and, most notably, the expansion of the Security Council. Однако существуют области, где саммит потерпел фиаско: это, среди прочего, вопросы разоружения и нераспространения, и, прежде всего - проблема расширения Совета Безопасности.
The summit that has just ended set the tone, agenda and direction for where the United Nations should go 60 years after its inception at San Francisco in 1945. Только что завершившийся саммит задал тон, повестку дня и направление, в котором следует двигаться Организации Объединенных Наций спустя 60 лет после своего создания в Сан-Франциско в 1945 году.
Even though we had hoped for a more ambitious agreement, the summit allowed us to create a much-needed new impetus and new strategic guidelines for our Organization. Даже хотя мы надеялись на более перспективную договоренность, саммит все же позволил нам создать столь необходимую новую динамику и разработать новые стратегические руководящие принципы для нашей Организации.
The summit adopted a declaration calling for greater interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue and cooperation to ensure a lasting and durable peace and understanding at the global, regional and national levels. Этот саммит принял декларацию, призывающую к активизации диалога между религиями, культурами и цивилизациями, а также сотрудничества для обеспечения долгосрочного и прочного мира и взаимопонимания на глобальном, региональном и национальном уровнях.
I would now like to respond to the Secretary-General by describing how the European Union hopes the summit will equip the United Nations better to meet the challenges outlined in the main sections of his report. Теперь я хотел бы ответить Генеральному секретарю и обрисовать, как, по мнению Европейского союза, Саммит поможет Организации Объединенных Наций более эффективно справляться с вызовами, описанными в основных разделах его доклада.
The work on innovative sources, of which the summit took note, is entering a concrete phase with the implementation by a number of countries of an International Finance Facility pilot project and a levy on aeroplane tickets. Работа над новаторскими источниками, которую отметил саммит, вступает в конкретный этап осуществления рядом стран нового экспериментального проекта международного фонда финансирования и введения налога на авиационные билеты.
It is a pity, under the circumstances, that the historic world summit held three weeks ago was unable to provide the political impetus to resuscitate the disarmament and non-proliferation machinery or to move the pressing agendas forward. Вызывает сожаление тот факт, что прошедший три недели назад исторический Всемирный саммит также не смог ни придать политический импульс возрождению механизма разоружения и нераспространения, ни продвинуть вперед решение неотложных вопросов повестки дня.
The Republic of Korea expects the summit to develop into a regular channel for discussing the common concerns of ASEAN and the United Nations. Республика Корея ожидает, что саммит перерастет в постоянный канал для обсуждения проблем, представляющих взаимный интерес как для АСЕАН, так и для Организации Объединенных Наций.
A great deal is being said to the effect that the summit of the Security Council provided an impetus for efforts to improve United Nations peacekeeping activities, and that is indeed the case. Много говорится о том, что саммит Совета Безопасности придал импульс усилиям по совершенствованию миротворческой деятельности ООН, и это действительно так.
In conclusion, I wish to note that the Security Council summit also devoted attention to our working methods and many of those decisions that were adopted by the heads of State are being implemented. В заключение хочу отметить, что саммит Совета Безопасности уделил внимание и методам нашей работы, и целый ряд из тех решений, которые были приняты главами государств, выполняется.
The OAU summit in Lusaka was an important step forward for the integration processes in Africa, and the decision to begin forming an African Union structure is giving new impetus to multi-level regional cooperation. Саммит ОАЕ в Лусаке стал важным этапом в продвижении интеграционных процессов в Африке, а решение о начале формирования структур Африканского союза придает новую динамику разноплановому региональному сотрудничеству.
Last year's world summit demonstrated all too eloquently that States could not agree on the way forward on disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. Прошлогодний Саммит слишком красноречиво показал, что государства не в состоянии договориться о путях продвижения вперед в решении вопросов разоружения, нераспространения и использования ядерной энергии в мирных целях.
Soon after that, the United Nations world summit failed to include a section on disarmament in its outcome document (resolution 60/1) owing to the rejection of any reference to nuclear disarmament. Вскоре после этого всемирный саммит Организации Объединенных Наций не смог включить в итоговый документ (резолюция 60/1) раздел по разоружению, поскольку были отвергнуты любые упоминания процесса ядерного разоружения.
At the beginning of this millennium, a summit of the world's leaders produced a set of development goals aimed at protecting life and promoting dignity for all peoples. В начале этого тысячелетия Саммит руководителей всего мира сформулировал ряд целей развития, достижение которых должно обеспечить защиту жизни и достоинства всех народов.
26-27 May - The 43rd G7 summit was held in Taormina 3 June - 2017 Turin stampede 21 August - 2017 Ischia earthquake; two people were killed and 42 others were injured. 26-27 мая - Состоялся 43-й саммит G7 в Таормине 3 июня - Паническая давка в Турине 21 августа - Землетрясение на острове Искья; Погибло 2 человека.
In June 2009, on behalf of the ONE Campaign, he co-edited a special edition of the Italian newspaper La Stampa with a view on 35th G8 summit. В июне 2009 года, от имени ONE Campaign он участвовал в редактировании специального издания итальянской газеты La Stampa, освещающего 35-й саммит Большой восьмерки.
They're evacuating the conference, so pull them from the compound and send them to the summit. Участников конференции эвакуируют, так что, отзови людей и отправь их на саммит.
A South Korean is Secretary-General of the United Nations; Seoul will host next year's G-20 summit; and the country has just reached a free-trade agreement with the European Union. Южнокореец занимает пост генерального секретаря Организации Объединенных Наций; в следующем году в Сеуле пройдет саммит «Большой Двадцатки»; а сама страна только что заключила соглашение о свободной торговле с Европейским союзом.
The African Union summit in Banjul, the Gambia, reaffirmed Africa's demand of two permanent seats with veto rights and five non-permanent seats on the expanded Security Council. Саммит Африканского союза, состоявшийся в Банжуле, Гамбия, подтвердил требование Африки о предоставлении двух мест постоянных членов, обладающих правом вето, и пяти мест непостоянных членов в расширенном составе Совета Безопасности.
The Government of Liberia views the impending second Mano River Union summit gathering in Rabat as further evidence of firm commitment at the highest levels in the three countries to consolidate peace and security in the subregion. Правительство Либерии считает, что предстоящий саммит государств - членов Союза стран бассейна реки Мано в Рабате является дополнительным свидетельством твердой приверженности высших руководителей этих трех стран делу укрепления мира и безопасности в субрегионе.
Dialogue between the two countries at the highest level was continued during the meeting of the presidents of the two countries in April 2008 in Bucharest, where NATO summit. Диалог между странами на высшем уровне был продолжен в ходе встречи Президентов двух стран в апреле 2008 года в Бухаресте, где проходил саммит НАТО.
The summit will have succeeded, the OSCE will have succeeded, and Karabakh will cease to be a synonym for conflict, but a laboratory for peace. Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира.