I find that 10 minutes into a story, you know, my son will suddenly say, "You know, something happened in the playground today that really bothered me." |
Эти самые 10 минут наступают во время чтения, понимаете, сын вдруг говорит: "Знаешь, сегодня кое-что случилось на улице, я расстроился". |
"She was wondering whether the pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red eyes ran close by her." |
С горя она начала подумывать,... что неплохо было бы сплести венок из маргариток,... но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг. |
When Alexander returned to Memphis in April 331 BC, envoys from Greece were waiting for him, saying that the oracles at Didyma and Erythrae, which had been silent for a long time, had suddenly spoken and confirmed that Alexander was the son of Zeus. |
Когда Александр вернулся в Мемфисе в апреле 331 года до н. э., посланники из Греции ждали его, сказав, что оракулы в Эрифрах, которые молчали в течение длительного времени, вдруг заговорили и подтвердили, что Александр был сыном Зевса. |
Let's just say that one night you're out with your best friends and extended family enjoying a couple of platters of Johnsonville brats when suddenly, you smell heavy heavy smoke, and you turn around only to find |
Скажем так, однажды вечером вы со своими лучшими друзьями и большой семьей наслаждаясь парочкой блюд с тонким пластом угля с пиритом из Джонсонвилля, когда вдруг вы чувствуете запах очень густого дыма, и оборачиваетесь только, чтобы узнать, |
And so then, I was sitting in class, and suddenly it hit me: I could combine what I was reading about, carbon nanotubes, with what I was supposed to be thinking about, antibodies. |
И вот, я сижу на уроке, и вдруг ко мне приходит идея: я мог бы объединить то, о чём читаю, - нанотрубки углерода - с тем, о чём мне положено думать, - с антителами. |
And then suddenly all these crows come flocking in and start picking them off and you just think that's just so unfair. |
А потом вдруг налетели все эти вОроны, стаями, и начали их склёвывать, и думаешь - это так несправедливо! |
Rutherford was studying this when he suddenly realised that it could transform the atom of one element into the atom of another. |
зуча€ это, -езерфорд вдруг пон€л, что можно превратить атом одного элемента в атом другого. |
I like that my son who doesn't pay any attention to me suddenly thought I was cool, but you know what? |
Мне нравится, что мой сын, которому я безразличен, вдруг заметил, что я крутой, но знаешь что? |
but... {\cHFFFFFF}everybody suddenly appears to be {\cHFFFFFF}a bit suspicious. |
Заметьте, какая интересная штука... все вдруг стали выглядеть как-то подозрительно. |
So that you can imply that this is all some conspiracy to win you back because you're suddenly next in line for the Throne. |
Чтобы ты обвинил меня в коварном замысле вернуть тебя, потому что ты вдруг стал наследником престола? |
Society suddenly finds itself put back into a state of momentary barbarism; it appears as if a famine, a universal war of devastation, had cut off the supply of every means of subsistence; industry and commerce seem to be destroyed; and why? |
Общество оказывается вдруг отброшенным назад к состоянию внезапно наступившего варварства, как будто голод, всеобщая опустошительная война лишили его всех жизненных средств; кажется, что промышленность, торговля уничтожены, - и почему? |
I suddenly remembered that my father is waiting for that speech, and I hurry home to finish the typing, but in my rushing and my haste to finish that, I make so many mistakes in the sentences. |
Вдруг я вспомнила, что папа ждет свою речь, и я бегу домой, чтобы допечатать ее до конца, но так тороплюсь закончить работу, что делаю кучу опечаток. |
So here my friends Gene and Gail had not heard from me inabout a year, and suddenly I was calling, saying "I'm in Korea, andI've met this extraordinary girl." |
Итак, представьте, мои друзья, Джин и Гэйл, не слышали обомне около года. И тут вдруг я звоню и говорю: «Я в Корее, и япознакомился с одной необычайной девочкой. |
But, actually, it's suddenly come to me after years working in the business, |
И вдруг после после стольких лет в бизнесе, меня осенило. |
I find that 10 minutes into a story, you know, my son will suddenly say, "You know, something happened in the playground today that really bothered me." |
Эти самые 10 минут наступают во время чтения, понимаете, сын вдруг говорит: "Знаешь, сегодня кое-что случилось на улице, я расстроился". |
Why is it that the one time I want things to follow the pattern and go their predictable way, everyone is suddenly full of surprises? |
Почему, в тот единственный раз, когда я хотел, чтобы все шло по плану, как обычно, все, вдруг, стали такими непредсказуемыми? |
One of the astonishing things about Turing's work was that starting with the description of really very simple processes governed by very simple equations, by putting these together, suddenly complexity emerged. |
ќдной из удивительных вещей в работе ьюринга €вл€лась та, что начина€ с описани€ действительно очень простых процессов управл€емых очень простыми уравнени€ми, затем соединив их, вдруг возникало сложное поведение. |
For instance, if I had suddenly received a $5 million lump-sum payment the same day that my husband dropped an investigation on the man making that payment, |
Например, если бы я вдруг получил единовременный платеж в сумме $5 млн. в тот самый день, когда мой муж закрыл расследование против человека, которые эти деньги прислал, я бы хоть одно долбанное слово об этом сказал. |
I'm sorry about back there; I suddenly got so scared. I don't know what's going on; |
извините, мне вдруг стало очень страшно я не знаю что происходит. я не знаю может кто то сделал что то плохое со мной, что если я сделала что то плохое? |
so the one guy goes, and he's going around and around, but suddenly the car snaps off and falls to the ground, |
Ну тот идет, прехал круг, второй, и вдруг его кабинка трещит и летит на землю. |
My head was so spinning with Sammy gone and being in a place I despise and suddenly finding out this man that the whole world is mourning and thinks of as some kind of a saint, my husband, has been alive all this time |
(ЖЕН) У меня взрывалась голова, когда Сэмми уехал (ЖЕН) и будучи в месте, которое я презираю, я вдруг узнаю (ЖЕН) что человек, которого оплакивал весь мир, |
And suddenly he raced over... yanked me out of the orchestra pit... and screamed in my ear... |
И вдруг... Выскакивает, меня вытаскивает и орет, орет мне в ухо: |
This never happened before, and this is two people supposedto be enemies, we're on the verge of a war, and suddenly people onFacebook are starting to say, "I like this guy. I love thoseguys." |
«Мои израильские друзья, у меня нет к вам ненависти, я нехочу войны». Такого никогда не было и эти двое людей, вместо тогочтобы быть врагами, сейчас, на грани войны, вдруг говорят другдругу через Facebook: «Мне нравятся эти люди». |
The key for her was the choice between what is right and what is easy, "because how tyranny is started, with people being apathetic and taking the easy route and suddenly finding themselves in deep trouble." |
Ключевой проблемой, поднятой автором, стал выбор между правильным и простым, так как, по её словам, «тирания способна начаться с людей, впавших в апатию и ступивших на лёгкий путь, которые вдруг оказываются в тяжёлом положении». |
Suddenly, Jenna and Collin came through the door, tongue tied |
Вдруг вошли целующиеся Дженна и Коллин |