Примеры в контексте "Suddenly - Вдруг"

Примеры: Suddenly - Вдруг
Harry, it's like I'm suddenly in the middle of this life with this guy, and I don't even understand how I got here. Гарри, я вдруг внезапно оказалась посередине жизни с этим парнем, и я не имею представления, как я тут оказалась.
suddenly I'm not half the girl I used to be Вдруг я заметила, что уже не такая какой была
He hasn't said anything about that tie for weeks, and yet, suddenly today, he can't wear it another second? Он ничего не говорил об этом галстуке неделями, и тут вдруг именно сегодня он не может носить его ни секундой больше?
Wait, you've owed Terry for years, and now, suddenly, you give him every penny you have? Стой, ты много лет был должен Терри и вдруг решил отдать ему всё, что у тебя есть, до последнего пенни?
No, I solved it 20 minutes ago, and then suddenly his computer just locked off. Я решила ее 20 минут назад, и после этого компьютер вдруг выключился, вот -
We were talking, and I suddenly thought, "This is the man I'll marry." Мы разговорились, и я вдруг подумала: "За этого парня я бы вышла замуж".
A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover. И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник?
This is supposed to be fun, and suddenly, it's getting all weird and heavy, you know? Это должно было быть весело, а вдруг стало все странно и тяжело, понимаешь?
And how are we meant to do that, suddenly? И как же это, вдруг, мы сделаем это?
I mean, suddenly, out of the clear blue, you tell me something like that? Вдруг, как гром срёди ясного нёба, ты мне такое выдаешь.
I go to the bank to get the money to feed the dogs when suddenly these two gringos grab me and say: Я пошла в банк взять деньги на корм для собак как вдруг эти два америкоса пристали ко мне и говорят:
I'm afraid I'll suddenly wake up and find out that I'm somebody else. Боюсь, что я вдруг проснусь и найду, что я кто-то другой
We thought and thought about it, we searched, and then suddenly they brought in your file from the first section. Мы думали, думали, искали, а тут вдруг из первого отдела приносят мне твоё дело.
You've known the kid since she was born, and she suddenly develops a speech impediment? Ты знаешь ее с рождения, и у нее вдруг появилось нарушение речи?
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now. Я вдруг поняла, что кризис моего тела - это кризис всего мира, который не произойдет потом, а происходит сейчас.
You might suddenly get the urge to go see your mother again or an aunt or an uncle or something. Ты можешь вдруг снова заходить увидеться с мамой, или с тетей, или с дядей, или еще с кем-нибудь.
She suddenly raised her hand like this, and said to me, "Get on with it." И вдруг она подняла руку вот так, и сказала:«Поторопись!».
I can't tell her suddenly that there'll be no dinner. Как я теперь ей скажу, что обед вдруг отменяется?
How can a person wake up one day, and suddenly not be funny? Как можно ни с того, ни с сего вдруг потерять способность смешить?
Think about that. Impressionable young girl, and suddenly this man just drops out of the sky, he's clever and mad and wonderful and knows every last thing about her. Впечатлительная молодая девушка, и вдруг неожиданно этот человек просто сваливается с неба, он умён, безумен и великолепен, и знает о ней всё.
Do you know they couldn't take me till four o'clock this afternoon they're so busy suddenly? Представляешь, они не могли записать меня раньше чем на 4 часа, столько у них вдруг оказалось клиентов.
It's so delicate, so precious, and then, suddenly, it's all over in an instant. Она так хрупка, так драгоценна, и вдруг, внезапно, все кончено.
So he goes to grab them, then out of the blue, suddenly these guys jump him! Он решает его стянуть, и вдруг, откуда ни возьмись, внезапно на него бросаются эти парни!
You can't just come to me and say, "guess what, boss, she's suddenly in town." Ты не можешь просто придти: и сказать: "Босс, тут такой прикол, она вдруг появилась в городе".
Why is that suddenly so important to you that you survive? С чего вдруг для тебя стало так важно выжить?