Примеры в контексте "Suddenly - Вдруг"

Примеры: Suddenly - Вдруг
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы.
We were on the train together, then suddenly he started carrying on about a mysterious traveler who stopped time and told him to save a cheerleader. Мы ехали вместе в метро и вдруг он начал нести что-то о таинственном путешественнике, который остановил время и сказал ему спасти девушку из команды подддержки.
Could this be possible, that suddenly our media landscape will become a feminist landscape? Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
They seemed to be doing so well, and... then suddenly it's over? Всё так хорошо шло и вдруг закончилось?
I suddenly realized that she no longer needed me, and that our association had irrevocably ended. И вдруг я понял, что она уже не нуждается во мне, что наш союз распался навсегда.
You kept promising me your daughter and now that I have wasted all my possessions on you and her, suddenly you deny her to me. Ты пообещал мне руку своей дочери, а теперь, когда я истратил на вас двоих всё своё состояние, ты вдруг не допускаешь меня к ней.
Why suddenly say things like that? К чему ты вдруг об этом заговорил?
I'm supposed to suddenly care after you went to White Weld to underwrite your public offering? И мне как будто вдруг стало не все равно, что ты ушел к Вайт Велд проверять твои публичные акции?
Now that you've been touched by an angel, suddenly you're camera shy? Теперь, когда тебя коснулся ангел, ты вдруг стал стесняться камеры?
They say a grand jury will indict a ham sandwich, but... when a police officer acts in the line of duty, suddenly they seem to lose their appetite. Говорят, присяжные могут проглотить тебя, как сэндвич с ветчиной, но... когда офицер полиции исполняет свои служебные обязанности, они вдруг теряют аппетит.
The woman lived there for 16 years, then she suddenly ups and leaves? Эта женщина прожила здесь 16 лет, а теперь вдруг собралась и уехала?
It never used to be, back when the guy was happy pulling off a few modest saves, but then suddenly there was no red or blue. Так оно и было, когда ему было достаточно спасти парочку парочек от грабителей, а потом вдруг не стало ни красного, ни синего.
And suddenly the whole flan went up. И вдруг весь флан взлетел на воздух!
Of course I did, repeatedly, and they said they'd look into it, and then suddenly, I'm being followed. Конечно, неоднократно, и они сказали, что проверят это, а потом вдруг за мной начали следить.
There was this big screech and... and suddenly it was quiet, and I heard Maxim's whining. Потом я услышал сильный удар, визг тормозов и... и вдруг - тишина... и только плач Максима.
The rickshaw boy suddenly stumbled smashing the rickshaw light И вдруг рикша споткнулся и разбил свой фонарь.
Now, do you think if one of those twinkling little lights suddenly went out, anybody would notice? Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
I just suddenly had this feeling like I was awake. И вдруг я как будто ото всего очнулась!
A lawyer shows up, starts figuring out their little scheme, and suddenly this? Появляется адвокат, начинает выяснять, в чем состоит их схема, и вдруг это?
She came into his life, He suddenly takes ill and she abandons him. Она появилась в его жизни он вдруг заболел и она его бросила
I was sitting where Kevin and I used to park and suddenly these things came at me! Я сидела там, где мы с Кевином часто парковались и вдруг эти твари поперли на меня!
How did this suddenly turn into an After School Special, man? Как это всё вдруг превратилось в комедию "Специально после школы"?
I wasn't going, but I am now, because you're going to be there, and, suddenly, it seems like the best idea ever. Я не собирался, но я сейчас, потому что вы собираетесь быть там, и, вдруг, кажется, что лучшую идею в истории.
We were out with Mr and Mrs Powell, and then suddenly he said he had an emergency and he had to go. Мы ужинали в ресторане с мистером и миссис Пауэлл и вдруг он сказал, что у него неотложный вызов и ему надо идти.
I suddenly had this incredible craving for cheesecake. Я вдруг дико захотела съесть кусок пирога