Примеры в контексте "Suddenly - Вдруг"

Примеры: Suddenly - Вдруг
DWIGHT: After wandering aimlessly in the swamp, you suddenly... После бесцельного шатания по болоту ты вдруг... продолжаешь бесцельно шататься по болоту.
Traders suddenly recalled that geopolitical events can increase oil supplies, not just reduce them - and that further geopolitics-driven supply boosts are likely in the years ahead. Трейдеры вдруг вспомнили, что геополитические события могут увеличить поставки нефти, а не просто сократить их - и что дальнейшие повышения в поставке, управляемые геополитикой, будут вероятными в предстоящие годы.
Short of the US national security archives suddenly falling open, we are unlikely to find a definitive account of the President's innermost thoughts. Если только вдруг не спадет завеса секретности с американских архивов национальной службы безопасности, то вряд ли мы найдем какие-либо точные записи самых сокровенных мыслей президента.
He also wished to know why no local salary survey had been undertaken between 1992 and 1996, when local staff salaries had suddenly been raised by 61.8 per cent. Он также хотел бы знать, почему не проводилось никакого пересмотра местного уровня заработной платы в период между 1992 и 1996 годами, а зарплата нанимаемого на месте персонала вдруг поднялась на 61,8 процента.
For the recent conduct of little Anne suddenly appeared quite normal and obvious... to the extent that for her to have behaved any differently now seemed impossible. Мне вдруг показалось, что недавнее поведение маленькой Энн... совершенно естественно и само по себе настолько очевидно, что любое от него отступление я воспринял бы... как нечто, неподдающееся пониманию.
Steve is the least political person that I've ever known, suddenly he's fronting a government campaign to get us all numbered and filed. Я не знал никого, кто был бы дальше от политики, чем Стив. А тут вдруг он помогает властям присвоить нам всем номера и поставить на учет.
suddenly I hear a girl saying: "don't read that last page!" Я быстро пролистываю до последней страницы, чтобы узнать, чем всё закончится, и вдруг слышу, как какая-то девушка говорит: "Не читай эту страницу!"
The newsreader suddenly said "Give me back the gate" Вы видели, что диктор вдруг отступил от текста и сказал: "Мне нужна помощь".
And maybe it is the play, I don't know, But lately I find myself suddenly crying. Может, это все из-за пьесы, я не знаю, но в последнее время я вдруг начал ни с того ни с сего плакать.
But actually that childish misrepresentation stuck with me, because it suddenly became clear to me why we don't do the blindingly obvious things. Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей.
Undermined my friendship with your ex-wife, and now, suddenly, we're partners? Ты унизил меня в суде, выкинул меня из расследования, поставил под угрозу мою дружбу с твоей бывшей женой, а теперь, вдруг, мы стали партнерами?
What happens when a person humiliates himself or suddenly turns cruel? Я хотел понять, что творится с человеком, что он испытывает, когда подвергается унижению или вдруг сам проявляет жестокость?
As the human race emerged from a prehistoric chaos, a confrontation with random, brutal nature, they suddenly had a moment to think - and there was a lot to think about. Когда человеческая раса появились от первобытного хаоса, столкнувшись с жестоким миром вокруг, они вдруг задумались на мгновение о том, что делать дальше - и было о чем думать. Вдруг, человечеству стало необходимо иметь намерение.
I was ready to fight you on this, but suddenly every part of my body is telling me that I need to get in this car and leave you. Я готова была спорить с тобой, но вдруг появилось очень сильное желание сесть в эту машину и уехать от тебя.
During creation of information structure of the «Poplavskiy as creative personality» site, we have suddenly realized that we have underestimated a little the real calibre of this truly unique person. В процессе работы над созданием информационной структуры сайта Поплавского-творческого человека мы вдруг осознали, что несколько недооценили реальный объем этой поистине уникальной личности.
Thewlis recollects: "be in the middle of a scene and suddenly he'd be picking up police messages and would repeat, 'There's a robbery at Woolworth's'". Тьюлис вспоминал: «Вдруг посреди дубля Марлон ловит полицейское сообщение и повторяет: "ограбление у Вулворта"».
What happened is, we've suddenly started to hit real well. What's that? Случилось так, что мы вдруг начали бить по-настоящему хорошо.
But on this particular morning, his touch was, perhaps, a trifle too delicate. because one of the subjects for our dinner table suddenly rebelled. Но в то утро его движения были были немного нежными. В итоге, одна из куриц вдруг воскресла.
Paula Radcliffe, the one person who is sure to snatch the big paycheck out of Derartu Tulu's under-underdog hands, suddenly grabs her leg and starts to fall back. Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
I mean, it's hard to be selfless when you spend your whole life worrying about yourself, and then suddenly, you're responsible for a little human life that's totally at your mercy. Когда всю жизнь думала лишь о себе, а тут вдруг на тебя свалилась ответственность за меленького человечка.
He takes an idea that someone says, and finds out and what they think they want and then suddenly, he's creating it. Прислушивается, узнаёт, что от него хотят, а потом вдруг его озаряет.
I turn my back for one second and suddenly you're the King, with a new business venture, and her by your side every step of the way. Я отворачиваюсь на секунду, и вдруг ты - король, который занимается торговлей, а она - рядом с тобой.
And then, suddenly, it's the weekend, and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere, filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate. А потом вдруг наступают выходные, и на рассвете, появляются сотни лавок. Портобелло-Роуд запружена ими до самых Ноттигхиллских ворот.
That he's suddenly a con man with a heart of gold? Что у афериста вдруг оказалось золотое сердце?
Tom refuses and the boys are about to beat him when suddenly a girl in pointy shoes shows up and scares them away by telling them a certain person is back. Том отказывается и мальчики начинают вырывать мешок с едой, когда вдруг появляется девочка в остроносых туфлях прогоняет их.