You were the one who said, if your blind subject suddenly became aware, you'd terminate. |
Ты сама говорила, что если бы твои подопытные вдруг узнали об эксперименте, ты бы их уничтожила. |
And suddenly he realized what his son meant when he said he had Pop-Pop in the attic. |
И вдруг он понял, что его сын имел в виду, когда говорил, что прячет дедулю на чердаке. |
I don't know where they came from, but, suddenly, there was like a dozen rabbits running through the halls. |
Я не знаю, откуда они взялись, но вдруг по коридорам забегали десятки кроликов. |
Why are you suddenly on her side? |
Почему ты вдруг встала на её сторону? |
It was like suddenly I walked through a doorway where I knew everyone, but everything was different. |
Как будто я вдруг перешел туда, где я всех знаю, но все по-другому. |
You say I'm alone, and the cabin is suddenly home only because you made one meal and washed your first meal dishes. |
Скажу: Я один, и хижина вдруг становится домом, просто потому что впервые приготовил в ней еду и вымыл посуду. |
I was reading the paper, and I felt like jogging suddenly |
Я читал газету, и вдруг мне внезапно захотелось пробежаться! |
And then one lie led to another and... suddenly it felt impossible to ever come clean. |
А потом одна ложь потянула за собой другую... и вдруг, я почувствовала, что никогда не смогу признаться. |
A few days in Jackson Hole and suddenly everything is fine? |
Пара дней в Джэксон Хоул и у неё уже вдруг всё в порядке? |
And suddenly in complete agreement with everything Bush has to say. |
И вдруг я полностью согласна со всем что сказал Буш |
So why does she suddenly wish to see you now? |
Так почему она вдруг захотела увидеть вас сейчас? |
My price has suddenly gone up by 400,000 yen? |
Моя цена вдруг поднялась на 400,000 йен? |
Have you thought about why you suddenly believe her? |
Ты задумывалась о том, почему ты вдруг ей поверила? |
I mean, I haven't talked to you in a year and suddenly you pop up in a box on my computer. |
Я наверно не разговаривала с тобой уже год и вдруг ты выпрыгиваешь в окне моего компьютера. |
Some time ago, you were by a window, and suddenly turned... and said It's noon, let the bells ring. |
Ведь был недавно такой случай - вы стояли у окна и вдруг развернулись, и сказали: Сейчас полдень, звоните в колокол. |
I left because we suddenly realised the time and he wanted to go to bed. |
Я ушла, потому что мы вдруг поняли, сколько время, и он пошел спать. |
If she suddenly lost her good looks? |
Если бы она вдруг потеряла свою красоту? |
That means reaching thousands and thousands of isolated users all over the world and suddenly making them feel less alone. |
Это значит, что она охватит тысячи и тысячи разрозненных людей по всему миру и вдруг заставит их почувствовать себя менее одинокими. |
I mean, this guy was supposedly one of the most ruthless warlords in afghanistan, and suddenly, he just sits down at our table. |
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик. |
How can something just suddenly turn up like that? |
Как могло что-то вдруг взять и появиться? |
Can you tell us why he suddenly quit in the middle of the semester? |
Можете ли вы рассказать нам, почему он вдруг уволился в середине семестра? |
That I'm suddenly hell-bent on finding Sara? |
Что я вдруг стал одержим поисками Сары? |
Why did you suddenly appear and act like a father? |
С чего вдруг ты появился и решил вести себя, как настоящий отец? |
So why was it suddenly so hard to breathe? |
Но почему тогда стало вдруг так тяжело дышать? |
Why is it suddenly my responsibility to do an extensive background check on a plumber? |
С чего это вдруг я стал обязан заниматься широкомасштабной проверкой водопроводчика? |