| You were the one who said, if your blind subject suddenly became aware, you'd terminate. | Ты сама говорила, что если бы твои подопытные вдруг узнали об эксперименте, ты бы их уничтожила. |
| And suddenly he realized what his son meant when he said he had Pop-Pop in the attic. | И вдруг он понял, что его сын имел в виду, когда говорил, что прячет дедулю на чердаке. |
| I don't know where they came from, but, suddenly, there was like a dozen rabbits running through the halls. | Я не знаю, откуда они взялись, но вдруг по коридорам забегали десятки кроликов. |
| Why are you suddenly on her side? | Почему ты вдруг встала на её сторону? |
| It was like suddenly I walked through a doorway where I knew everyone, but everything was different. | Как будто я вдруг перешел туда, где я всех знаю, но все по-другому. |
| You say I'm alone, and the cabin is suddenly home only because you made one meal and washed your first meal dishes. | Скажу: Я один, и хижина вдруг становится домом, просто потому что впервые приготовил в ней еду и вымыл посуду. |
| I was reading the paper, and I felt like jogging suddenly | Я читал газету, и вдруг мне внезапно захотелось пробежаться! |
| And then one lie led to another and... suddenly it felt impossible to ever come clean. | А потом одна ложь потянула за собой другую... и вдруг, я почувствовала, что никогда не смогу признаться. |
| A few days in Jackson Hole and suddenly everything is fine? | Пара дней в Джэксон Хоул и у неё уже вдруг всё в порядке? |
| And suddenly in complete agreement with everything Bush has to say. | И вдруг я полностью согласна со всем что сказал Буш |
| So why does she suddenly wish to see you now? | Так почему она вдруг захотела увидеть вас сейчас? |
| My price has suddenly gone up by 400,000 yen? | Моя цена вдруг поднялась на 400,000 йен? |
| Have you thought about why you suddenly believe her? | Ты задумывалась о том, почему ты вдруг ей поверила? |
| I mean, I haven't talked to you in a year and suddenly you pop up in a box on my computer. | Я наверно не разговаривала с тобой уже год и вдруг ты выпрыгиваешь в окне моего компьютера. |
| Some time ago, you were by a window, and suddenly turned... and said It's noon, let the bells ring. | Ведь был недавно такой случай - вы стояли у окна и вдруг развернулись, и сказали: Сейчас полдень, звоните в колокол. |
| I left because we suddenly realised the time and he wanted to go to bed. | Я ушла, потому что мы вдруг поняли, сколько время, и он пошел спать. |
| If she suddenly lost her good looks? | Если бы она вдруг потеряла свою красоту? |
| That means reaching thousands and thousands of isolated users all over the world and suddenly making them feel less alone. | Это значит, что она охватит тысячи и тысячи разрозненных людей по всему миру и вдруг заставит их почувствовать себя менее одинокими. |
| I mean, this guy was supposedly one of the most ruthless warlords in afghanistan, and suddenly, he just sits down at our table. | Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик. |
| How can something just suddenly turn up like that? | Как могло что-то вдруг взять и появиться? |
| Can you tell us why he suddenly quit in the middle of the semester? | Можете ли вы рассказать нам, почему он вдруг уволился в середине семестра? |
| That I'm suddenly hell-bent on finding Sara? | Что я вдруг стал одержим поисками Сары? |
| Why did you suddenly appear and act like a father? | С чего вдруг ты появился и решил вести себя, как настоящий отец? |
| So why was it suddenly so hard to breathe? | Но почему тогда стало вдруг так тяжело дышать? |
| Why is it suddenly my responsibility to do an extensive background check on a plumber? | С чего это вдруг я стал обязан заниматься широкомасштабной проверкой водопроводчика? |