Morhange's eyes followed my tempo, and in them, I suddenly read many things: |
И в глазах Моранджа, который так прекрасно следовал ритму я вдруг прочуял очень многое. |
So this means that the system as a whole suddenly starts toshow a behavior which cannot be understood or predicted by lookingat the components of the system. |
когда система в целом вдруг начинает вести себя неожиданнымобразом, и это нельзя понять и предсказать, исходя из компонентовэтой системы. |
Ten felnõtt for a man not tûnt up nothing, for himself suddenly, from one of the moments onto the other one, yes. |
Десяти взрослым людям ничего не показалось, а вам вдруг ни с того не с сего показалось. |
We didn't know if there was a deadline coming up where this threat would trigger and suddenly would, like, turn off all, you know, electricity plants around the world or it would start shutting things down or launching some attack. |
Мы не знали, есть ли какой-то дедлайн, когда уязимость сработает и, например, вдруг вырубит все электростанции по всему миру или начнет, например, что-нибудь отрубать или атаковать. |
because one of the subjects for our dinner table suddenly rebelled. |
В итоге, одна из куриц вдруг воскресла. |
But when it comes down to me, right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window - and I can't actually think of anything I'm wrong about. |
Но когда дело доходит до меня вот сейчас, со всеми своими убеждениями, здесь, в настоящем времени, вдруг все эти абстрактные признания ошибок летят в форточку и я не могу на самом деле думать ни о чем, в чём я ошибаюсь. |
And so on. So I suddenly figured that, how come all therich people are having these extraordinarily giftedchildren? |
И так далее. И я вдруг подумал, почему это у всех богатыхлюдей такие экстраординарные талантливые дети? |
And suddenly I took the hostess to my room doing something I had never done before |
И вдруг я позвала официантку - И что? - И заказала пончиков в розовой глазури. |
The Japanese spies who follow him think that Ollie and Edith Miller (Wallace Ford and Rosemary DeCamp) are the ones who discovered the plan because they suddenly have a lot of money and are returning to the USA. |
Японские шпионы, которые за ним следуют стали думать, что Олли и Эдит Миллер являются теми людьми, которые открыли этот план, потому что они вдруг получили много денег и готовятся вернутся в США. |
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? |
Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
According to David Lynch on the 2007 Gold Edition DVD release of Twin Peaks, Lynch was upstairs in the Laura Palmer house, near Silva as he worked, and suddenly realized that Silva might have a place in the show. |
Согласно воспоминаниям Линча, вошедшими в «Золотое издание Твин Пикс» 2007 года, Линч был наверху в доме Лоры Палмер и наблюдал за работой Силвы, как вдруг понял, что Фрэнку можно отвести роль в сериале. |
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item that nobody will ever buy on the shelf, because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison. |
И если вы талантливый коммерсант, вы выставите очень дорогое вино, которое никто никогда не купит, потому что, вдруг, в сравнении, вино за ЗЗ доллара уже не будет казаться таким дорогим. |
But sometimes, when I'm reading or writing, I'll suddenly hear a child's footsteps - my own - in the flat's long corridor, or recall the smell of Lapshin's cigarettes. |
Лишь изредка, когда пишу или читаю, или когда, как сегодня, не работается, вдруг ни с того ни с сего припоминается мне звук моих детских шагов в длинном коридоре нашей квартиры, тот запах папирос "Блюминг", которые курил Лапшин. |
Miss Manners would insist that you invite me to stay and you don't want to, so you're going to pretend that dinner is suddenly whenever you feel like it. Lorelai, do not get dramatic. |
Я здесь, и если бы подавали ужин, то пришлось бы пригласить и меня, чего ты явно не хочешь делать, поэтому ты вдруг притворяешься, что он будет готов, когда ты посчитаешь нужным. |
Do you know what happens when a plane... suddenly depressurizes at 30,000 feet, Mr. Mulder? |
Вы знаете, что может случится, если на высоте 10 тысяч метров вдруг произойдёт разгерметизация, мистер Малдер? |
Me screwing around, it doesn't explain, it doesn't explain why a man who's given his life to banging people up would suddenly turn bent. |
Мои шашни на стороне, это не объясняет... не объясняет, почему человек, всю жизнь сажавший людей в тюрьму, - вдруг становится нечестным. |
Have you ever marveled at how someone you thought was so ordinary could suddenly become so beautiful? |
Вы когда-нибудь поражались тому, что кто-то, по вашему мнению, невзрачный вдруг становился необычайно красивым? |
We had this dream of staging this small concert around the time of the G20 with local Aussie artists, and it suddenly exploded one day when we got a phone call from Bono, the Edge and Pearl Jam, who all agreed to headline our concert. |
У нас была мечта организовать небольшой концерт местных австралийских музыкантов во время проведения «Большой двадцатки», и вдруг в один день всё перевернулось, когда нам позвонили Боно, The Edge и Pearl Jam и согласились стать хедлайнерами нашего концерта. |
But after some time, after some months, one day as I was going out and about, suddenly I noticed hundreds of dragonflies, hundreds of dragonflies. |
Спустя какое-то время, по прошествии месяцев, в один прекрасный день я прогуливался и вдруг заметил сотни и сотни стрекоз, похожих на эту желтоватую бродяжку. |
Looks like your loyalty stayed alive till the end. but he suddenly stops when he saw Hyun-Bin wasn't laughing. |
Похоже, его преданность ничто не сможет убить, но всё вдруг куда-то пропадает, как только Хёнбин перестает улыбаться, верно? |
Have you ever woken up blissfully and suddenly been flooded by the awful remembrance that someone had left you? |
Вы когда-нибудь просыпались счастливым, и вдруг вас захватывала волна ужасных воспоминаний о том, что кто-то оставил вас? |
Look at what's happenin' to me I can't believe it myself suddenly I'm up on top of the world |
Послушай, что со мной случилось сам себе не верю я вдруг оказался на седьмом небе возможно, этобыл кто-то другой |
While chatting up a man at the bar, she studies musicians playing live at the bar, along with news footage on the TV of Brody's return, and suddenly has a revelation. |
Кэрри знакомится в баре с мужчиной, во время разговора с ним наблюдает за музыкантами, играющими в баре, параллельно по телевидению идут новости о возвращении Броуди, и у неё вдруг появляется мысль о разоблачении Броуди. |
But when it comes down to me, right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window - and I can't actually think of anything I'm wrong about. |
Но когда дело доходит до меня вот сейчас, со всеми своими убеждениями, здесь, в настоящем времени, вдруг все эти абстрактные признания ошибок летят в форточку и я не могу на самом деле думать ни о чем, в чём я ошибаюсь. |
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item that nobody will ever buy on the shelf, because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison. |
И если вы талантливый коммерсант, вы выставите очень дорогое вино, которое никто никогда не купит, потому что, вдруг, в сравнении, вино за ЗЗ доллара уже не будет казаться таким дорогим. |