Примеры в контексте "Suddenly - Вдруг"

Примеры: Suddenly - Вдруг
Then we got married, and then she suddenly lost interest in everything I really cared about, like my bar, having kids, shaving her pits. затем мы поженились и она вдруг потеряла интерес ко всему, что было важно для меня: например, мой бар, иметь детей, бритьё её впадинок.
Then Bobby suddenly comes along into your life, and says, "guess what?" Потом, вдруг, в твою жизнь приходит Бобби, и такой: "Угадай что?"
Dirk hypnotised you, and you suddenly think it's a great idea to go into business with him? Дирк загипнотизировал тебя, и ты вдруг подумал, что это хорошая идея войти с ним в долю в бизнесе?
OK, Towerblock, just to clarify it, are we suddenly playing "my gun's cooler than your gun"? Ладно, Небоскрёб, просто для ясности, мы что вдруг решили сыграть в "у кого ствол круче?"
So why, suddenly, does this same person order a limo placing her with Santos the night he died? Так почему вдруг этот самый человек заказывает лимузин, связывающий ее с Сантосом, именно тем вечером, когда он был убит?
The president and the vice president suddenly out of commission at the same time? Президент и вице-президент вдруг в одно и то же время вышли из строя?
And then you show up, and suddenly I'm feeling confused, and unhappy, and unsure of myself. А потом появился ты и я вдруг запуталась в себе и стала несчастной и неуверенной в себе.
We've spent years planning this - every move, every detail, and now, suddenly our leader's been reduced to a little girl? Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку?
The pretty white girl's there ten seconds, and suddenly we're all running to IKEA. Но стоит тут появиться красивой белой девушке, И вдруг мы бежим в икею
It's just, we talked every day for months, and then suddenly, three weeks ago, total silence? Просто, мы говорили каждый день в течение нескольких месяцев, а потом вдруг, З недели назад, абсолютная тишина.
If you suddenly find yourself in the 1888th, Remember that you - in a potential danger, right? Если ты вдруг окажешься в 1888-ом, помни, что ты - в потенциальной опасности, ясно?
If the Commission were to suddenly emerge from its stasis after all of this time to discuss a matter that it has already discussed and that will be discussed by another group - well, that would seem rather flat to us. И если вдруг по прошествии всего этого времени она выйдет из своего коматозного состояния и начнет обсуждать вопрос, который она уже обсуждала и который впоследствии будет обсуждаться другой группой, нам это показалось бы бесперспективным.
Diocletian considered his dead, but the angel suddenly was, and George welcomed it as it was done by soldiers then Emperor has understood, that the martyr is still alive. Диоклетиан счел его мертвым, но вдруг явился ангел, и Георгий приветствовал его, как это делали воины, тогда император понял, что мученик еще жив.
Prisoners are busy cleaning up the territory, but suddenly the roar of a helicopter that flies around, and then lands directly on the territory of the zone, is heard in the sky. Заключенные заняты работой по уборке территории, но вдруг в небе слышится гул вертолёта, который облетает вокруг, а затем приземляется прямо на территорию зоны.
As he walked along the river's edge, he suddenly lost his footing and fell into the rushing water, where he bobbed helplessly for a day and night and was caught in a fisherman's net. Идя вдоль берега реки, он вдруг потерял равновесие и упал в воду, где беспомощно лежал в течение дня и ночи, и был пойман в рыболовные сети.
Not because that power would suddenly become ethical or bailīgāka, but because it does not understand what is happening. Не потому, что власть вдруг стали бы этическим или bailīgāka, но и потому, что он не понимает, что происходит.
I got two ex-wives breathing down - And suddenly, your career is on fire. На моей шее две бывших жены, и тут вдруг, карьера горит синим пламенем
I shall never understand the process by which a body with a voice suddenly fancies itself as a mind. Никогда не пойму, почему тело с голосом вдруг начинает считать себя мозгами?
Wait, wait, so suddenly, you two are writing the music for Regionals? топ, стоп, вот так вот вдруг вы двое пишете музыку дл€ -егиональных?
Do you know what it's like to be the kind of girl that boys never talk to, and then, suddenly, a boy talks to you? Знаете, каково это, быть девочкой, которой никогда не интересуются мальчики, как вдруг, неожиданно, мальчик с ней заговаривает?
And I'm walking toward the car, and suddenly the hillside just goes... and I'm falling. И я иду к машине и вдруг склон просто... и я падаю.
And why did she suddenly decide she needed to tell us she was the egg donor? И с чего вдруг она решила, что должна рассказать нам о своем донорстве.
Hong Anh and I only have the opportunity to meet the additional classes, fun and friendly as how couples, but until the Hong Anh Dam Dam started or look at me, I suddenly saw something different. Хонг Ань, и я только иметь возможность удовлетворить дополнительные классы, веселья и дружелюбия о том, как пары, но пока Хонг Ань Dam Dam начала или посмотреть на меня, я вдруг увидел нечто иное.
And suddenly, you're not on the road, you're in it, a part of it. И вдруг ты не на дороге, ты в ней, ты её часть.
He was the boss for us, but suddenly he grabbed a chair, pulled the table, jumped up on the table, picked up the chair and began to swing it... Он был для нас боссом, и вдруг он схватил стул, пододвинул стол, вскочил на стол, схватил в руки стул, стал им размахивать... Мы катались от хохота.