People who had lived together in peace for centuries did not suddenly get up one day and start noticing the differences in the way they looked or prayed; violence was instigated and incited by others. |
Не бывает так, чтобы люди, веками жившие в мире, однажды вдруг проснулись и стали замечать различия в том, как они выглядят и молятся; насилие разжигается и подстрекается другими. |
Can you explain how you're suddenly back in play with Cosmos Park? |
Будьте добры объяснить, каким образом вы вдруг снова взялись за проект Космос-Парка? |
And so in a panic I lifted my head up from behind the screen... and suddenly the bike started to go straight and... |
В панике я поднял голову над защитным стеклом, и вдруг мотоцикл поехал прямо. |
But suddenly, I realized that I had to leave So I began dressing up |
Но вдруг я поняла, что это я должна уйти, поэтому стала одеваться. |
while the troops crossed the Berezina I suddenly came to mind - minus forty, and I do not merznu! |
Пока войска переходили Березину, мне вдруг пришло в голову - минус сорок, а я не мёрзну! |
What was originally a matter between me and D... now suddenly became theirs |
Сначала это были только мои с Ди неприятности... а теперь вдруг стали их. |
And he suddenly got the feeling the joke was on him. |
он вдруг понял что его шутка удалась. |
A lifelong New Yorker who's part bloodhound, and you suddenly forget how to get to Rockefeller Center? |
Урожденный житель Нью-Йорка и наполовину охотничий пёс вдруг забыл, как добраться в Рокфеллер-центр? |
And suddenly you don't like babies? |
Ты, что вдруг разлюбила детей? |
But the press gets ahold of it, And suddenly my office, guys like me, We're the bad guys. |
Но пресса хватается за это, и вдруг мой офис, и такие как я становимся плохими парнями. |
All these steel plates that ting and sound like, I don't know, like, if an ocean were to suddenly make music. |
Все эти стальные пластинки, которые звенят и звучат так, словно, я не знаю, словно Океан вдруг смог создавать музыку. |
Spending time with him, holding him these past few days, I just suddenly realized that I'd do anything to protect him, keep him safe. |
Проводя с ним время, держа его на руках эти несколько дней, я вдруг поняла, что сделаю все возможное, чтобы защитить его, обезопасить его. |
He walked past me, touched me... and then he suddenly turned around and said: |
Он прошел мимо меня, прикоснулся ко мне... а потом вдруг обернулся и сказал: |
And then Papa said we were going to crash and... the big man picked me up... and then suddenly, we weren't on this ship anymore. |
И папа сказал, что мы потерпели крах... и... большой человек поднял меня... а потом вдруг мы оказались уже не на этом корабле. |
I would like, for example, that person suddenly felt ashamed by itself, to himself, not because I'm here next, or some kind of a strict uncle another... |
Мне бы хотелось, например, чтобы человеку вдруг стало стыдно самому по себе, перед самим собой, не потому что я здесь рядом нахожусь, или какой-то там строгий дядя другой... |
A period at university when, suddenly, she wouldn't talk to me, see me at all, for three months. |
В университете она вдруг перестала разговаривать со мной, видеться со мной, около З месяцев. |
Every time I start to think of you as just Lenara, you'll smile, or laugh and suddenly it's you. |
Каждый раз, когда я начинаю думать о тебе как просто о Ленаре, ты улыбаешься, или смеешься, и вдруг это именно ты. |
When the prices of agricultural products suddenly increased in 2008 in the wake of higher oil prices and speculation, the least developed countries found themselves trapped. |
Когда в 2008 году на волне роста нефтяных цен и спекуляции вдруг подросли цены на сельскохозяйственную продукцию, наименее развитые страны попали в ловушку. |
I'm running around, I'm trying to find him and then I suddenly thought, |
Бегала в округе, пытаясь найти его и вдруг внезапно подумала: |
All I know is, he was suddenly flashing a load of wedge about. |
Все, что я знаю, ему вдруг стало много, что скрывать. |
You can suddenly find yourself right back where you started, because every journey is fraught with twists and turns... |
Ты можешь вдруг оказаться там же, откуда начал, потому, что каждое путешествие чреват поворотами |
Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave? |
Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить? |
We make it to regionals and suddenly The top guy in our main competition picks you up? |
Мы попали в региональные соревнования и вдруг главный солист нашего соперника цепляет тебя? |
And what happened in this country that now suddenly everyone is walking around with their own personal bottle of water? |
И что же такого произошло в этой стране что каждый вдруг стал ходить со своей бутылкой воды? |
And suddenly, Andy fell in the snow behind me and said: |
И вдруг, Энди упал в снег позади меня и сказал: |