Suddenly old John McGraw points a bony finger in my direction and he says, "Right field." |
Вдруг старик Джон МакГроу показал своим костлявым пальцем на меня и сказал: "правый полевой". |
Suddenly the man gets up in the aisle, from under the floor machine, and says... Citizens, the passengers! |
Вдруг встаёт мужик в проход, из-под полы автомат, и говорит... |
Suddenly it's: "Stop it, Yuval, you're hurting me, Yuval." |
Вдруг, хватит Ёваль, прекрати Ёваль, ты делаешь мне больно Ёваль. |
Suddenly she's all mine when you have been working her over since she got here? |
Вдруг она вся моя, после того как ты обрабатывала ее, как только она здесь появилась? |
I REMEMBERED WALKING AWAY AND... SUDDENLY HEARING YOUR VOICE CALL MY NAME |
Я помню, как шёл и... вдруг услышал, как ты зовёшь меня по имени, чтобы предупредить меня. |
I feel younger suddenly. |
Да, я будто вдруг помолодела. |
He's suddenly old. |
Он вдруг состарился, у него борода, |
Then suddenly... boom! |
Вокруг дым. А потом вдруг... |
Suddenly, it all goes to the Foundation, and the only two people who can administer them are: |
И вдруг все они ушли в Фонд, а там ими могут управлять только двое: |
Suddenly, through no fault of my own, l became irresistible to her! |
И вдруг, и это не моя вина, я стал для неё неотразимым! |
Suddenly, I was hearing these stories that Martin was never ever going to appear on a stage with me again which I think he only said because that was what Bryan Ferry had said about Eno in legend. |
И вдруг до меня стали доходить истории о том, что Мартин никогда в жизни больше не выйдет со мной на сцену, и это, как мне кажется, он сказал только потому, что по легенде так говорил Брайан Ферри об Ино. |
For example, beautiful day, you walk along the river with your girlfriend, kissing... Suddenly, from behind the horizon, the credits slowly start to scroll. |
А вот, например - идешь ты по набережной, прекрасный день, идешь с любимой девушкой, вы целуетесь... и вдруг, из-за горизонта начинают медленно подниматься титры. |
Suddenly you're depressed, thinking we're all going to die and don't drink the water, there's anthrax in my bagel... and bam, there goes your REM sleep. |
И вдруг ты впадаешь в депрессию, думаешь, что мы все умрем, и не пьешь воду, что в твоем бублике сибирская язва... и бам, вот и твой быстрый сон. |
Suddenly I have a child and a mortgage, and it's like, "What?" |
И вдруг у меня уже ребёнок, ипотека, типа: "Какого чёрта?" |
Suddenly, he turned to me and said, "Would you still love me if I'd done something terrible?" |
Потом, он вдруг повернулся и спросил меня, Ты не перестанешь меня любить, даже если я сделал кое-что ужасное? |
Imagine that suddenly completely destroyed? |
Представьте: вдруг красивее нахожусь не на всех. |
Why Yeoul Island suddenly? |
Почему ты вдруг захотела ехать на остров? |
The plane crashed suddenly. |
Вдруг самолёт рухнул на землю. |
She suddenly became famous. |
Она вдруг стала знаменитой. |
Boy, did he suddenly turn pale... |
Как он вдруг побледнел... |
And then suddenly, there was this priest. |
а потом вдруг появился священник. |
And suddenly, they liked me again. |
И вдруг меня снова полюбили. |
Now suddenly she's a flight risk? |
Она что, вдруг побежит? |
You know, I'm suddenly... |
Знаете, я вдруг... |
A sort of suddenly heard the noise. |
Вдруг послышался какой-то шум. |