| You know, when you suddenly left to follow your dream, it kind of took the wind out of his sails. | Знаешь, когда ты вдруг уехала, следуя за своей мечтой это, вроде как, выбило почву из-под его ног. |
| It's a weird thing where you are one person, and then suddenly... | Так странно, когда ты одна, а потом вдруг... вас уже двое. |
| And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing. | И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела. |
| Why? Why's he suddenly thinking of doing that? | Чего он вдруг решил учудить такое? |
| So many little things you take for granted, and then... suddenly it's over. | Столько небольших вещей, которые ты само собой понимаешь, а потом... вдруг все кончено. |
| And suddenly everybody was talking about dodos again, because they appeared in a book, a very famous book. | И вдруг все заговорили о дронтах снова, так как они появились в книге, очень знаменитой книге. |
| Why are you suddenly so interested in climbing my family tree? | А что это тебя вдруг так заинтересовала моя родословная? |
| Are you suddenly concerned over moral values, Deacon? | С чего это вы вдруг озаботились моралью, дьякон? |
| And when he came to the decision that it was his duty, and felt completely unhappy, suddenly, he heard voices. | И только он пришел к решению что это его долг, и почувствовал себя вконец несчастным, как, вдруг, услышал голоса. |
| Why would Kindzi suddenly decide to kill her? | С чего вдруг Киндзи решила её убить? |
| What if they're suddenly bored of the entertainment? | Что если они вдруг устали от развлечения? |
| If you two could put your weight on the door and stop it opening too suddenly. | Вы двое можете подпереть дверь, на случай, если она вдруг начнет открываться. |
| Supposing war suddenly breaks out with imperialist predators? | А вдруг война с империалистическими хищниками? |
| Why is she suddenly coming here, after 30 years? | Почему она вдруг едет сюда после тридцати лет? |
| The Wanderer gets off the train and suddenly starts playing house? | Значит, Странник выбрался из поезда и вдруг одомашнился? |
| So he opened up a window to get some fresh air, and he was leaning against the windowsill when suddenly... | Поэтому он открыл окно, чтобы подышать свежим воздухом, лёг на подоконник, высунулся наружу, и вдруг... |
| And why are we suddenly trusting "A"? | И почему это мы вдруг начали верить "А"? |
| GASPS 'It's like you've suddenly been transported to the top of a massive building and you're looking down. | Это как, если ты вдруг внезапно оказался на вершине огромного здания, и смотришь вниз. |
| We are rather curious, however, to know how you suddenly were shifted from a worker in a cafeteria to the code room. | Нам любопытно узнать, как вышло, что вы были работницей кафетерия и вдруг стали сотрудницей шифровальной комнаты. |
| Out of nowhere, you suddenly care about Finn? | Ты вдруг начала заботиться о Финне? |
| You'll call each other up... maybe meet for drinks, make more plans but then cancel them, push them off, you're suddenly really busy. | Вы созвонитесь друг с другом... может быть, сходите куда-нибудь выпить, запланируете еще что-нибудь, но после отмените эти планы, отложите их на потом, затем, вдруг, вы станете слишком занятыми. |
| Why do you suddenly need to see her again now? | Почему тебе вдруг понадобилось увидиться с ней сейчас? |
| I understand you went to that concert last night, but now it's suddenly too overwhelming when we're supposed to go see my friends. | Я понимаю, прошлой ночью ты ходил на концерт, а сейчас, когда мы собрались к моим друзьям, ты, вдруг, слишком подавлен. |
| Is that why you're suddenly talking about moving? | Вот почему ты вдруг заговорила о переезде? |
| Why are you suddenly concerned about the holograms? | Почему вы вдруг беспокоитесь за голограммы? |