| Because it's me saying it, I'm suddenly a bad guy? | Поскольку это говорю я, то я вдруг стал плохим парнем? |
| No, no, for the buyer, but Andy and I were alone, a-and suddenly... | Нет, нет, для покупателей, но Энди и я были одни, иии вдруг БЭМ. |
| No one takes 30 years too much sugar and suddenly no more. | Тридцать лет подряд съедать каждый день кучу сахара, а потом вдруг сразу от него отказаться? |
| Well, suddenly things are looking up! | И вдруг, день стал ярче! |
| I don't understand why you suddenly demand that I account for all my thoughts. | Не понимаю, зачем тебе вдруг понадобилось знать, о чем я думаю? |
| "I rushed to freedom, but suddenly I was ambushed by a mysterious man in white!" | Я бросился к свободе, но, вдруг, на меня напал таинственный человек в белом! |
| So, I offered this guy $1,200 to help him write his supplemental essay, to just push him over the top, and suddenly it's not enough. | Поэтому я предложила этому парню $ 1,200 чтобы он помог ему написать дополнительное эссе, чтобы продвинуть его в списке, и вдруг этого оказывается недостаточно. |
| Why is she suddenly pushing the pause button on her mysterious master plan? | Почему она вдруг нажала на кнопку паузы на её мистическом замысле? |
| Yoon Pil Joo, why did you suddenly ask to see me? | Юн Пхиль Чжу... Зачем я тебе вдруг понадобилась? |
| Or, have you suddenly gone back to being a stray dog? | ! Или ты вдруг снова стал бродячим псом? |
| It's like... the mask is slipping... and things... people... who never mattered before are suddenly starting to matter. | Это как... как будто маска упала и вещи люди... которые раньше ничего не значили, вдруг становятся очень важны. |
| And it's a quiet town, and suddenly, | В этом тихом городке, и вдруг. |
| I wonder if you'd think that if suddenly your children were seized from your home and tortured and butchered before your very eyes. | Что бы вы подумали, если бы вдруг ваших детей похитили из дома и мучили прямо у вас на глазах. |
| Nobody cares about 40 years from now when she suddenly changes her mind, Butters. | Да всем пофиг, что будет через 40 лет, когда она вдруг передумает, Баттерс! |
| What do you think would happen if I suddenly came out with a new book? | Как вы думаете, что произойдет, если вдруг выйдет новая книга? |
| and the reason, she suddenly knows, is that there's been so much premeditation | и причина, она вдруг понимает, в том, что было так много смысла в том, |
| During confession, for reasons that escape me, people have suddenly started recounting their exploits with women, offering up the most intimate, embarrassing details. | Во время исповеди, по неизвестным мне причинам, люди вдруг стали подробно рассказывать о своих похождениях с женщинами, описывая самые интимные и неловкие детали. |
| And I was right behind her on the runway, and then, suddenly, there was this shot and she was falling down. | И я шла прямо за ней, а потом вдруг этот выстрел и она падает. |
| Once we have all the details of that imaginary scenario, suddenly we feel like it might be important to save so that that guy has a little retirement money. | И тогда, когда у нас будут все детали этого воображаемого сценария, мы вдруг почувствуем, что может быть важно откладывать деньги для того, чтобы у этого парня было немного пенсионных сбережений. |
| Why... why keep a guy alive for three months and suddenly kill him? | Зачем держать парня у себя три месяца, и потом вдруг убить его? |
| But then, I suddenly heard Mom's voice, inside my head | Потом я вдруг неожиданно услышала мамин голос... Где-то у себя в голове... |
| It's one, two, three and suddenly | Ах, раз-два-три, и вижу вдруг, |
| And since I'm guessing you didn't suddenly start I think what happened is that you were silenced, You were thrown in the basement. | И поскольку я догадываюсь, что ты не стал вдруг продавать оружие талибану, предполагаю, что тебя просто заткнули и швырнули в подвал. |
| What would you do If you were suddenly a fly, right? | Что бы ты сделал, если бы ты вдруг стал мухой, так? |
| Freedom heralds the beginning of a painful and often frustrating rebirth, in which learned actions, ideas and feelings are suddenly no longer useful, and new attitudes have to be adopted in their place. | Свобода возвещает начало болезненного и зачастую разочаровывающего возрождения, когда приобретенные навыки, идеи и чувства вдруг оказываются бесполезными, а на смену им должны прийти новые ценности. |