Примеры в контексте "Suddenly - Вдруг"

Примеры: Suddenly - Вдруг
If somebody suddenly asks me, "Where's your home?" I think about my sweetheart or my closest friends or the songs that travel with me wherever I happen to be. Если кто-то вдруг спросит меня: «Где твой дом?», я подумаю о своей возлюбленной или близком друге, или песнях, которые путешествуют со мной, где бы я не находился.
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы.
So you begin working on one case here in reality, and then suddenly you begin working another case there in your dream. Значит, вы занялись одним делом здесь, в реальном мире, а потом, вдруг, начали работать над другим там - во сне.
You think you wash a couple cars and Emmett will suddenly want to play the festival? Ты думаешь, что помоешь пару автомобилей и Эммет вдруг захочет играть на фестивале?
Jerry, why did you suddenly decide to visit me? Джерри, с чего вдруг такой визит?
I'll tell you what else - if she suddenly or rationally decided that there were too many people in the world, she'd unleash a plague. Я вам еще кое-что скажу - если бы она вдруг рационально решила, что на земле слишком много народу, она бы на них чуму наслала.
But the flip side is that if, for instance, the buttons on this shirt suddenly fell off, Но оборотной стороной является что если, например, Кнопки на этой рубашке вдруг упал,
Guy claims he had this page for 140 years then just suddenly comes forward with it? Он говорит, что у него есть страница, которая лежит в его семье 1 40 лет, и он вдруг о ней вспомнил?
I've never been the new kid before and suddenly it's like the slate has been wiped clean and I've no longer got a history, just a future. Я никогда раньше не была новенькой, и вдруг я словно превратилась в чистый лист и у меня нет прошлого, только будущее.
But suddenly The Little Frog sees in the grass the crying little grasshopper, who also has no a father. Но вдруг он видит, что в траве плачет маленький кузнечик, у которого тоже нет папы.
If someone will stand in front of you And suddenly hit like this... если кто-нибтдь встанет перед тобой и вдруг тдарит вот так... это он!
And suddenly it's not one pair of shoes or 100 pairs of shoes. И вдруг оказывается, что это не одна пара обуви, и не 100 пар.
And this is the reason: in two countries that hadn't had this disease for more than probably a decade, on opposite sides of the globe, there was suddenly terrible polio outbreaks. И вот причина: в двух странах, в которых не было случаев этой болезни, наверное, более чем десятилетие, на разных частях планеты вдруг неожиданно появляются вспышки полиомиелита.
Tell me, what made you suddenly decide to do this? Скажите, а с чего это вам вдруг пришло в голову заняться учебой?
And why are you so suddenly off staying married to goran? И почему это ты вдруг резко передумала выходить замуж за Горана?
I never finished this thought, as I suddenly realized I was no longer in the trailer. Мысль я так и не закончил, потому что вдруг осознал, что находился уже не в трейлере.
What the hell do they think, one look and your libido suddenly went critical? Что, черт побери, они думают, что из-за одного взгляда твое либидо вдруг стало критическим?
But I don't think it's a coincidence that suddenly you didn't want to defend somebody whose negligence had harmed a child. Но не думаю, что это совпадение, что вы вдруг не захотели защищать кого-то, чье пренебрежение навредило ребенку.
You put your old army behind you, and suddenly, the next second, you're swallowed by the new one. Оставляешь старую армию позади, и вдруг, в следующую секунду, попадаешь в новую.
My king, how come you visit me so suddenly without any notice? Государь, как это вы так вдруг, без предупреждения пришли ко мне?
Mr. Rouss, it is inconceivable that you should suddenly take it upon yourself to murder your master and his household. after serving him so diligently these past four years. Мистер Русс, это немыслимо, что Вы вдруг решили убить своего хозяина после того, как служили ему верой и правдой четыре года.
And suddenly, I was following him in my car out of the parking lot, and these... these memories just started flashing through my mind. И вдруг я поехала следом за ним с парковки, и эти... эти воспоминания начали вспыхивать у меня в голове.
Has everyone suddenly forgotten now I'm at the top of the ticket? Все вдруг забыли, что я возглавляю список?
she suddenly told me that She was pregnant. она вдруг сказала мне, что она беременна.
But don't suddenly turn around and say that you can't cope without me Но не надо вдруг заявлять, что ты не можешь без меня.