And suddenly, every all the media in the world wants to get at you. |
И вдруг, каждая статья... и все масс медиа в мире хотят заполучить тебя. |
Did you suddenly forget where I lived? |
Ты что, вдруг забыл где я живу? |
Why is this suddenly feeling like an inquisition? |
Почему это вдруг стало похоже на инквизицию? |
What happens after at the holidays when I'm suddenly not praying? |
А что случится позже, на праздниках, когда я вдруг перестану молиться? |
I was talking with the captain and suddenly I had a great idea to stop that wretched. |
После совета с капитаном у меня вдруг появилась идея, как их остановить. |
And then suddenly Frannie just shows up on our doorstep? |
А теперь вдруг у нашего порога появляется Фрэнни? |
Now you suddenly have sympathy for me? |
Вы вдруг прониклись ко мне симпатией? |
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. |
Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко. |
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? |
Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил? |
And what happened suddenly, I do not understand? |
А что вдруг случилось, я не поняла? |
I wonder what we'd do if it were suddenly peacetime again? |
Мне интересно, чем бы мы занялись если сейчас вдруг снова наступил мир. |
For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place. |
Очень долго мы были вдвоём, только он и я, но теперь ему вдруг стало казаться, что его место заняла Хелен. |
The things that you've been lauded for all your life, those are suddenly fatal flaws. |
И вдруг всё то, что тебе всегда ставили в заслугу, становится роковой ошибкой. |
Why should he suddenly give us an address? |
С чего бы ему вдруг давать нам адрес? |
One day, when I suddenly say... "now", run over with your passport. |
И когда я вдруг скажу: "Сейчас!" - вы примчитесь с паспортом наготове. |
I don't know if anyone's noticed, but suddenly I am the only one working. |
Я не знаю, заметил ли кто-нибудь, но вдруг только я и работаю. |
You comfort an Arless child, suddenly our hopes... are to be deserted? |
Ты утешаешь ребёнка Арлессов, и вдруг наши надежды... должны быть забыты? |
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight. |
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть. |
Where did the Washington Post suddenly get the monopoly on wisdom? |
С чего вдруг "Вашингтон Пост" так внезапно объявил себя самым умным? |
I find myself suddenly being the wise, old voice of reason. |
Я вдруг поняла, что стала мудрой, голосом разума в этой семье. |
None of these things were happening last month, and then, suddenly, a whole bunch of attacks in a short period of time. |
Месяц назад ничего этого не было, и вдруг, столько нападений за короткий период времени. |
Are they worried that our cycles will suddenly synchronise or something? |
Они волнуются, что у вас вдруг синхронизируются циклы или что? |
Has your crew suddenly become interested in provoking a war? |
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну? |
A guy leans on a guy, and suddenly the whole town just looks the other way. |
Один парень надавливает на другого парня, и вдруг весь город не обращает на это внимание. |
What if you suddenly found him? |
Если бы ты вдруг нашел его? |