A study of the Bishop of Worcester's estates reveal that, while his manors of Hartlebury and Hambury had a mortality of only 19 percent, the manor of Aston lost as much as 80 percent of its population. |
Изучение смертности в поместьях епископа Вустерского показало, что в манорах Холтебури и Хэмбури она составила 19 %, тогда как в Эстоне 80 % процентов населения. |
His thesis on that occasion was devoted to a question in organic chemistry, for he held the opinion that the study of chemistry is an indispensable preliminary to the pursuit of physics, which was his ultimate aim. |
Его диссертация была посвящена органической химии, поскольку Видеман придерживался мнения, что изучение химии является необходимым предварительным этапом для постижения физики, которая была его главным научным интересом. |
The main directions of this work were introduction of plant material into aseptic culture, study of conditions of seed germination in vitro, search for optimum culture media for cultivation of callus tissues, investigation of plant regeneration processes. |
Основными направлениями этой работы стали введения в асептическую культуру и изучение условий прорастания семян in vitro, подбор питательных сред для получения и культивирование каллусных тканей, исследование условий регенерации растений in vitro. |
In 1999, the environmental protection agency ARPA (the Regional Agency for Environmental Protection) conducted a study of the entire Dora Riparia and the river Sangone, revealing a condition of serious pollution. |
В 1999 году Региональное агентство по защите окружающей среды (Agenzia Regionale per la Protezione Ambientale, ARPA) в Грульяско провело полное изучение рек Дора-Рипария и Сангоне. |
He is particularly renowned for his extensive contributions in the study of the Olmec civilization, which flourished in the Gulf Coast of Mexico region during the Formative (or Preclassic) period in Mesoamerican chronology and widely influenced subsequent Mesoamerican cultures. |
Внёс особенно большой вклад в изучение ольмекской цивилизации, существовавшей на побережье Мексиканского залива в формационный (доклассический) период и в значительной мере повлияла на более поздние культуры, существовавшие в том же регионе. |
The study of international law and the training of experts in the main provisions of international law was of particular importance in an open society and was fundamental to enabling his country to assume its definitive place in the international community. |
Изучение международного права и подготовка специалистов, которые были бы хорошо знакомы с его основными положениями, имеет прикладное значение в условиях открытости общества и активной международной интеграции России. |
The remark was made, however, that further study was needed to make the statute consistent with the basic principles of criminal law, including the protection of the rights of the accused. |
Однако было высказано замечание о том, что необходимо дальнейшее изучение в целях согласования статута с базовыми принципами уголовного права, включая защиту прав обвиняемого. |
UNECE reform: review of intergovernmental structure 2. At its fifty-eighth session, the Commission instructed GEPW to continue to study the question of UNECE reform, including the points raised by delegations, and to submit recommendations to the Commission. |
На своей пятьдесят восьмой сессии Комиссия поручила Группе экспертов продолжить изучение вопроса о реформе ЕЭК, в том числе вопросов, поднятых делегациями, и представить соответствующие рекомендации Комиссии. |
The following outputs have been produced: An updated study on similar initiatives around the world; |
Изучение современного состояния дел в этой области в международных масштабах. |
As Azerbaijan is a world centre of the location of volcanoes, he intends to visit us to study this natural phenomenon better. He hopes that this will facilitate the investigation of the similar founding's in Mars. |
Поскольку Азербайджан является мировым центром сосредоточения вулканов, он намеревается приехать к нам чтобы побольше изучить это природное явление, и надеется, что это прольет свет на изучение схожих находок на Марсе. |
Currently, representatives of ethnic communities are actively advocating the study of the Kazakh language, as this improves their prospects of being integrated into Kazakh society and the vocational prospects of their young people. |
В настоящее время представители этнических общностей выступают за активное изучение казахского языка, так как этого требует перспектива интеграции в казахстанское общество и профессиональное будущее молодежи. |
It would therefore be important for there to be a mechanism to permit greater interaction with regard to such information and to study the conditions and possibilities for holding a fourth Conference of the Parties to the Treaty. |
Кроме того, важное значение имело бы создание механизма, который позволил бы наладить более широкое сотрудничество по обмену такой информацией и обеспечил бы изучение возможностей и условий проведения четвертой Конференции участников Договора. |
The scientific programme of Kolibri-2000 addressed, inter alia, the monitoring of technogenic activity in the ionosphere and the study of ionospheric disturbances caused by the development of magnetic storms in the terrestrial magnetosphere. |
Научная программа спутника "Колибри-2000" предусматривала, в частности, мониторинг следов техногенной деятельности в ионосфере и изучение ионосферных возмущений, вызванных развитием магнитных бурь в магнитосфере Земли. |
Further, development of integrated flow-sheet and material balance for the process (liquid effluent), electro-washing process for residues, optimization studies on reduction roasting, and melting study of reduced nodule and matte formation were carried out in house laboratories. |
Кроме того, в собственных лабораториях проводились следующие исследования: разработка интегрированной схемы технологического процесса и отработанной массы (жидкие отходы), разработка процесса электропромыва остатков, оптимизация восстановительного обжига и изучение процесса плавки восстановленных конкреций и штейна. |
The study of human rights standards is included in the training programmes of the advanced training institutes of the Office of the Procurator-General and the Ministry of Internal Affairs. |
Изучение сотрудниками стандартов в области прав человека включено в учебные программы институтов повышения квалификации Генеральной прокуратуры Республики Казахстан и Министерства внутренних дел Республики Казахстан. |
And it has been the study of other religious traditionsthat brought me back to a sense of what religion can be, andactually enabled me to look at my own faith in a differentlight. |
Именно изучение других религиозных традиций открыло дляменя понимание того, чем может стать религия, и помогло мне в новомсвете пересмотреть собственную веру. В ходе своихисследований |
They'd given me a large grant when I was an academician for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record, |
Они выделяли мне большой грант, когда я был профессором, на изучение пьяных водителей, и я думал, что это создало мне кредит доверия. |
In the question of consciousness and artificialintelligence, artificial intelligence has really, like the study ofconsciousness, gotten nowhere. We have no idea how consciousnessworks. |
О вопросе о сознания и искусственного интеллекта.Искусственный интелект, также как изучение сознания - всё это ни кчему не пришло. Мы не имеем понятия, как сознаниеработает. |
The Government of Italy also supports the Stations at High Altitude for Research on the Environment (SHARE) project, jointly implemented by UNEP and the Ev-K2-CNR Committee to study climate and environment in mountain regions. |
Правительство Италии также оказывает поддержку Проекту по созданию высокогорных станций для исследования окружающей среды, который осуществляется совместно ЮНЕП и Комитетом НИС по Эвересту и К-2 и направлен на изучение климата и окружающей среды в горных районах. |
His use of long phrases was influenced by classical works he had learned from his sister and others while growing up, but his sense of structure was potentially derived from his study of Joplin's piano rags. |
Использование в его произведениях длинных музыкальных фраз, видимо, сложилось под влиянием классических произведений, с которыми он познакомился от своей сестры и других, пока рос, однако на структуру произведений, видимо, повлияло изучение регтаймов Джоплина для фортепиано. |
Carrying out the study of radiation disturbances in bismuth and its alloys by nuclear physical methods, Tashlykov initiated the creation of a research complex of nuclear physical methods on the basis of the ESU-2 electrostatic accelerator of horizontal type in the Belarusian State University in 1975-1979. |
Выполняя изучение радиационных нарушений в висмуте и его сплавах ядерно-физическими методами, Ташлыков был инициатором создания в Белоруссии в НИИ ПФП Белгосуниверситета в 1975-1979 гг. исследовательского комплекса ядерно-физических методов на базе электростатического ускорителя горизонтального типа ЭСУ-2. |
This message explains why the study of the Old Testament is so important for every believer, and gives summaries of the life-changing truths found in various Old Testament books. |
Это послание объясняет, почему изучение Ветхого Завета так важно для каждого верующего, и дает краткое описание истин изменяющих жизнь, которые содержатся в различных книгах Ветхого Завета. |
Falkenberg dedicated much on the study to the most extensive and most difficult group red algae Rhodomelaceae ("Rhodomelaceae" in Engler und Prantl's Die natürlichen Pflanzenfamilien, Leipzig., 1897). |
Фалькенберг положил много труда на изучение обширнейшей и труднейшей группы красных водорослей Rhodomelaceae («Rhodomelaceae» в книге Энглера и Прантля «Естественная система семейств растений» («Pflanzenfamilien»), Лпц., 1897). |
There is a long history of geological study of these regions since Indonesian colonial times; however, the geological formation and progression is not fully understood, and theories of the island's geological evolution have changed extensively in recent decades. |
Несмотря на то, что изучение геологии региона ведётся с колониального периода, учёные до сих пор не сформировали однозначную картину геологических формаций и процессов, а теории геологической эволюции островов в последние десятилетия постоянно менялись. |
The completion date for the ID card PPP study is the end of January 2004, with the final tender being released in the third quarter of 2004. |
Изучение этого вопроса должно завершиться в конце января 2004 года, а торги могут быть объявлены в третьем квартале 2004 года. |