Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Study - Изучение"

Примеры: Study - Изучение
Selection of pilot project sites on the green belt path and the detailed study of natural resources at these sites, taking existing projects into consideration; выбор экспериментальных проектных площадок на линии зеленого пояса и подробное изучение природных ресурсов на этих площадках с учетом существующих проектов.
The overall purpose of spatial statistics is to unearth and study these interactions and the resulting patterns, classify them and then model the interactions and patterns for future data. Общей целью пространственной статистики является выявление и изучение этих взаимосвязей и регулирующих схем, их классификация, а затем моделирование взаимосвязей и схем будущих данных.
Arrangements are being set in place in Belarus to promote the study of human rights, including women's rights, along with a system for training in gender issues. В стране формируется система, направленная на изучение прав человека, включая и права женщин, а также система образования по гендерным вопросам.
The Institute has continued to study solar noise storms and proposes a method for segregating their fundamental and sporadic components based on the essence thereof and minimizing the specialist's subjective criteria. Институт продолжил изучение шумовых бурь на Солнце и предлагает метод разделения их основных и спорадических компонентов на основании их сущности и сведения к минимуму субъективных критериев специалиста.
It would also be interesting to study the question of whether the Committee could provide the Subcommittee with information on communications it received under article 22 of the Convention. Кроме того, было бы интересно провести изучение вопроса о том, может ли Комитет предоставлять информацию ППП о получаемых им сообщениях по статье 22 Конвенции.
The State guarantees the right to choose an educational establishment and education in a person's native language or to study that language in Government or community educational establishments. Государство также обеспечивает право на выбор учебного заведения и обучение на родном языке или на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных заведениях.
It would be an extremely valuable contribution, as part of the preparatory work for the FMCT, for experts from one or more NWS and other interested States to conduct a study of appropriate verification arrangements for the naval fuel cycle. В качестве крайне ценного вклада в рамках подготовительной работы по ДЗПРМ эксперты из одного или более ГОЯО и других заинтересованных государств могли бы провести изучение соответствующих верификационных процедур в отношении военно-морского топливного цикла.
The ILO had called upon New Zealand, whose report was likewise due to be considered at the current session, to continue its extensive study of the position of the Maori population in the labour market. МОТ призвала Новую Зеландию, доклад которой, по всей видимости, будет рассмотрен на текущей сессии, продолжить всестороннее изучение положения представителей народности маори на рынке труда.
(a) Action to study the existing situation in prisons and draft plans aimed at developing the performance of correctional institutions, taking the factors listed below into account: а) Изучение текущего состояния тюрем и составление планов по улучшению деятельности пенитенциарных учреждений с учетом нижеперечисленных факторов:
The operationalization and review of the results of a criticality study started in 2011, will continue, with a reassessment in 2012. Изучение и практическое применение результатов аналитического исследования, начатые в 2011 году, будут продолжены, а в 2012 году будет вновь проведена их оценка.
Do we have to commission some high-level group to study further what must be done? Должны ли мы поручить какой-то группе высокого уровня провести дальнейшее изучение вопроса о том, что необходимо сделать?
The study entitled "Transnational organized crime in the fishing industry", published earlier this year by the United Nations Office on Drugs and Crime, is a useful contribution to the further exploration of such links. Исследование, озаглавленное «Транснациональная организованная преступность в рыбной промышленности» и опубликованное в начале этого года Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, вносит полезный вклад в дальнейшее изучение таких связей.
The program introduces gender studies, which so far has only been studied in universities and colleges, to high school pupils and exposes them to this important field of study. Программа вводит в средних школах изучение гендерных проблем, которые до настоящего времени включались в программы только высших учебных заведений, и знакомит учащихся с этой важной областью исследований.
The next step should be a full examination by Member States of both the unofficial New Partnership Agenda study and the field support strategy in order to achieve consensus on charting the new horizons embodied within them. Следующим шагом должно стать всестороннее изучение государствами-членами неофициального исследования «Программа нового сотрудничества» и стратегии полевой поддержки в интересах достижения консенсуса о путях выхода на новые горизонты, которые в них намечены.
The documentation there had been less developed than it had hoped, and it estimated that the study would take two to three years. Документация в этой области разработана в меньшей степени, чем ожидалось, и, согласно оценкам, изучение вопроса займет от двух от трех лет.
Her delegation did not propose a further study on the subject, but noted that the relevant draft guidelines, without so indicating, represented only a small number of recent cases of succession. Делегация Нидерландов не предлагает провести дополнительное изучение этого вопроса, но отмечает, что соответствующий проект руководящих положений, в котором не указывается это, отражает лишь небольшое число недавних случаев правопреемства.
Include the study of human rights in the curriculum of the various stages of free education provided in state institutions (Bolivia); включить изучение прав человека в учебные программы на различных уровнях бесплатного образования в государственных учебных заведениях (Боливия);
Collection and study of statistics on the work of the legal profession, sharing of positive experiences and provision of methodological assistance to lawyers' groups сбор и изучение статистических данных о деятельности адвокатуры, распространение положительного опыта работы адвокатов, оказание адвокатским формированиям методической помощи;
They expressed the view that such an approach would facilitate the study of the executive summary and would serve its overall usefulness. По их мнению, такой подход облегчит изучение резюме и повысит их практическую ценность.
Nor is the study of these issues by the mandate certain to address all of these aspects in detail; its content will depend on the results of the consultations and research to come. Также нельзя утверждать, что изучение этих вопросов в рамках рассматриваемого мандата позволит подробно затронуть все из выше перечисленных аспектов; его содержание будет зависеть от результатов консультаций и предстоящих исследований.
He encouraged the Group to continue its study of current jurisprudence, which could serve as a useful resource for Governments and practitioners, and would be interested to learn what areas beyond trade and investment it intended to explore. Оратор призывает Группу продолжить изучение текущей судебной практики, которая может стать полезным источником для правительств и практических работников, а также хотел бы узнать, какие области, помимо торговли и инвестиций, намерена исследовать Группа.
Moreover, he was not aware of any pressing real-world issues that necessitated consideration of the topic at the current juncture; any such study would need to be conducted on a case-by-case basis. Кроме того, ему неизвестны какие-либо неотложные проблемы реального мира, которые делают необходимым рассмотрение этой темы на данном этапе; любое такое изучение нужно будет проводить в каждом конкретном случае.
At the same time, we must continue to deepen our study and analysis of the threat of terrorism and use peaceful means to seek an ever-broader consensus on the collective responses needed to counter it. Вместе с тем, нам необходимо продолжить тщательное изучение и анализ той угрозы, которую несет терроризм, и использовать мирные средства, для того чтобы обеспечить как можно более широкий консенсус в отношении коллективных мер, необходимых для борьбы с ним.
I am pleased to report that the task force has completed its preparation of the desktop study and has taken steps to initiate the acquisition of the relevant data required for determining the outer limit of Kenya's continental shelf. Мне приятно сообщить о том, что эта целевая группа завершила изучение общественных материалов и приступила к сбору соответствующих данных, необходимых для определения внешних границ кенийского континентального шельфа.
However, a study of the extent of respect for human rights should be undertaken in a civilized manner on a comprehensive basis and should not impose the views of an individual group of countries. Однако изучение степени соблюдения прав человека должно проводиться цивилизованным образом на всеобъемлющей основе и не сопровождаться навязыванием мнения отдельной группы стран.