Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Study - Изучение"

Примеры: Study - Изучение
A more comprehensive study of anticompetitive practices in developing countries by Frédéric Jenny has produced strikingly similar results. Более глубокое изучение антиконкурентной практики в развивающихся странах, проведенное Фредериком Дженни, дало на удивление схожие результаты.
In Bosnia, an early study of baseline data proved to be of great value for agencies planning transitional programmes. В Боснии проведенное на раннем этапе изучение базовых данных по стране оказалось чрезвычайно полезным для учреждений, планирующих программы переходного этапа.
Moreover, a study of the reason for children's movements has been completed. Кроме того, завершено изучение причин, вызывающих передвижения детей.
A comparative study of the condition of schools before and after their rehabilitation will take place after distribution has been completed. По завершении распределения будет проведено сравнительное изучение состояния школ до и после их восстановления.
Experts considered it useful to study further the role that international institutions can play in providing facilitation in this respect. Эксперты рекомендовали продолжить изучение роли, которую могут играть международные учреждения в данной области.
The Committee also calls for further study of the causes for the increase in drug and alcohol use among women. Комитет также призывает продолжить изучение причин роста потребления женщинами наркотиков и алкоголя.
The Ordinance on Environmental Impact Assessment requires an environmental impact study (EIS) to be undertaken for specific development activities. Постановление об оценке воздействия на окружающую среду предусматривает обязательное изучение экологических последствий конкретных видов деятельности, связанных с развитием.
The Office of Internal Oversight Services expects that the Department will carry out this study without delay. Управление служб внутреннего надзора ожидает, что Департамент незамедлительно проведет указанное изучение.
The programme includes study of medical ethics and human rights, looking particularly at the work of the European Committee for the Prevention of Torture. Эта программа предусматривает изучение медицинской этики и прав человека с уделением особого внимания деятельности Европейского комитета по предупреждению пыток.
The Commission had asked the Secretariat to study the issue further. З. Комиссия просила Секретариат продолжить изучение этого вопроса.
Higher educational establishments decide for themselves how many hours should be devoted to study of this material for each category of worker. Высшие учебные заведения самостоятельно определяют количество часов на изучение этого материала по каждой категории работников.
Its scope comprises the study of the most pressing problems of concern to the international community. Круг его ведения включает изучение самых насущных проблем, вызывающих беспокойство международного сообщества.
The goal of present research is to study the float zone growth process of binary and tertiary semiconductor materials. Проводимые в настоящее время исследования направлены на изучение процесса выращивания бинарных и третичных полупроводниковых материалов методом зонной плавки.
However, this study is essential if a coherent United Nations human rights policy is to be formulated and implemented. Это изучение является необходимым для целей разработки и осуществления согласованной политики Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Views were expressed that meanwhile study should continue to determine a set of norms for self-evaluation and evaluation of programmes and specific outputs. Было выражено мнение о том, что тем временем следует продолжать изучение вопроса с целью выработки набора норм для самооценки и оценки программ и конкретных мероприятий.
Chile has formed an inter-university commission to incorporate the theme of ageing into early academic study. В Чили была создана межуниверситетская комиссия, призванная обеспечить изучение проблем старения на начальных этапах обучения.
The Commission will continue to study those documents with great care and take whatever follow-up action is necessary within the time remaining to it. Комиссия продолжит тщательное изучение этих документов и будет предпринимать любые необходимые последующие меры в течение остающегося у нее времени.
(b) Application of the Noblemaire principle: study of the use of a basket of comparators. Ь) применение принципа Ноблемера: изучение вопроса об использовании группы компараторов.
Legal, psychological and pedagogical subjects dominate the study programmes of these courses. Основное место в учебных программах этих курсов занимает изучение юридических, психологических и педагогических дисциплин.
In the second phase of the study, the goal was again to explore the feasibility of using the hedonic approach. Целью второго этапа настоящего исследования также являлось изучение практической возможности использования гедонистического подхода.
Our understanding of them is not very advanced, despite continuing study. Несмотря на непрерывное изучение этих сил, наше понимание их не отличается большой глубиной.
To study eco-labelling and eco-certification schemes, and possibilities for international cooperation in this field. Изучение схем экомаркировки и экосертификации и возможности международного сотрудничества в этой области.
It is not possible to study the Romani language or do research in the language at university level. Изучение языка рома или исследовательская работа с этим языком на университетском уровне невозможны.
Further study is needed of the impacts on developing countries of changing consumption and production patterns in developed countries. Необходимо продолжить изучение последствий изменения структур потребления и производства в развитых странах для развивающихся стран.
A study of the building blocks and recognition of the relevance of CPC for definitions will constitute needed steps. Необходимыми шагами в этой связи станет изучение составных элементов классификации и признание актуальности КОП с точки зрения содержащихся в ней определений.