All these steps are aimed at an in-depth study of water issues and the development of relevant coordinated actions by the international community. |
Все эти шаги направлены на глубокое изучение водных проблем и выработку соответствующих скоординированных действий международного сообщества. |
However, the study of the rich archaeological heritage of Uzbekistan is but one scientific aspect of the issue. |
Изучение богатого археологического наследия - это только одна научная сторона проблемы. |
The Government has issued numerous rulings to further the study of the country's history and statehood. |
Правительством страны были приняты многочисленные постановления, направленные на изучение истории Узбекистана и его государственности. |
It contains elements that we will study with the necessary care. |
В нем содержатся элементы, на изучение которых мы обратим необходимое внимание. |
The study of Russian and English is playing a particular role in the country's development today. |
В современных условиях развития Таджикистана особую роль играет изучение русского и английского языков. |
Within school curricula there is need for integrated study which addresses interdisciplinary issues and with special emphasis on community and hands-on learning. |
Необходимо, чтобы школьные программы включали комплексное изучение междисциплинарных вопросов с особым упором на жизнь общества и приобретение практических навыков. |
The study of one additional language is, nonetheless, encouraged. |
Вместе с тем поощряется изучение одного дополнительного языка. |
Under 4(4) of the Education Act, the study and teaching of religious education is voluntary. |
В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Закона об образовании изучение и преподавание курса религиозного просвещения осуществляются на добровольной основе. |
The right of citizens' to study their native languages is realized by involving national-culture associations in the implementation of the State's languages policy. |
Задачи по обеспечению прав граждан на изучение родных языков осуществляется путем привлечения национально-культурных объединений к реализации государственной языковой политики. |
The study recommends further research, especially of a qualitative nature, on the causes and consequences of child labour. |
В исследовании рекомендуется продолжить изучение причин и последствий использования детского труда, особенно качественные аспекты этой проблемы. |
Further study is required on other possible innovative ways in which UNCDF could work to strengthen the commercial attractiveness of its investment opportunities. |
Требуется дальнейшее изучение вопроса для определения других возможных инновационных путей, с помощью которых ФКРООН мог бы содействовать повышению коммерческой привлекательности объявляемых им инвестиционных возможностей. |
Methodologies for data collection included a context study, a survey of teachers, classroom observations and a learner performance assessment test. |
Методология сбора данных включает изучение существующего положения, опрос преподавателей, посещение занятий и оценку знаний. |
The theory of international humanitarian law is part of the study programme at institutes for higher military education. |
Программы обучения высших военных учебных заведений предусматривают изучение теоретических вопросов международного гуманитарного права. |
UN-Habitat has undertaken a joint project with UNIFEM to study the safety and security of women in cities. |
ООН-Хабитат совместно с ЮНИФЕМ осуществила совместный проект, направленный на изучение вопросов, связанных с безопасностью женщин в городах. |
My country attaches particular importance to the Code and is continuing to study it in depth. |
Моя страна придает особое значение этому Кодексу и продолжает его углубленное изучение. |
The main mission of the institute is to study national minorities living on the territory of Slovakia. |
Главной задачей Института является изучение национальных меньшинств, живущих на территории Словакии. |
This requires a baseline emissions study with no hazardous waste fed to the kiln. |
Для этого требуется изучение базовых выбросов без подачи в печь опасных отходов. |
The Government therefore reiterates its position to continue to study and seriously consider all recommendations of the TRC. |
Поэтому Правительство вновь заявляет о своем намерении продолжить изучение и серьезное рассмотрение всех рекомендаций КИП. |
One-time - exploratory research, baseline study. |
Единоразовое - ознакомитель-ное исследование, изучение исходных условий. |
Caution should be exercised in consideration of using quantitative measurement models before any proposed approaches are subjected to further study and public exposure. |
Необходимо проявлять осторожность при рассмотрении возможности использования моделей количественной оценки, прежде чем предложенные методы прошли дополнительное изучение и гласное обсуждение. |
The declaration also calls on the research community to intensify study of the value and impact of volunteering. |
В декларации также содержится призыв к научному сообществу активизировать изучение значимости и влияния добровольчества. |
Other delegations, however, called for a more cautious approach and further study of the differences between States and international organizations. |
Однако другие делегации обратились с призывом проявлять более острожный подход и продолжить изучение различий между государствами и международными организациями. |
Accordingly, China recommends that the Commission further study the issue. |
Соответственно, Китай рекомендует Комиссии продолжить изучение этого вопроса. |
Inter-governmental organizations have already contributed to the study of this topic. |
Межправительственные организации уже внесли вклад в изучение этой темы. |
The study on marketing standards launched in January 2009 was in progress and first results were expected in Autumn 2010. |
Продолжается изучение стандартов сбыта, начатое в январе 2009 года, причем первые результаты ожидается получить осенью 2010 года. |