It had also recommended further study on measures to strengthen implementation of the Convention through additional recommendations or updating of its monitoring procedures (paras. 106-108). |
Она также рекомендовала продолжить изучение мер по укреплению порядка осуществления Конвенции с помощью дополнительных рекомендаций или обновления своих процедур мониторинга (пункты 106-108). |
Need to study other States' legislation and control measures on arms and ammunition |
Изучение законодательства и мер контроля за оружием и боеприпасами, действующих в других государствах |
The following remarks are deduced from the study of data presented: |
Изучение представленных данных позволяет сделать следующие выводы: |
Perhaps, because of stereotyping, women had been channelled into courses of study that did not prepare them for the jobs that were available. |
Вероятно, из-за наличия стереотипов женщины направляются на изучение тех курсов, которые не обеспечивают их подготовку для имеющихся рабочих мест. |
According to the report, the study of human rights was part of the educational curriculum at all levels of education in Uganda. |
Согласно докладу изучение предметов, посвященных проблематике прав человека, предусмотрено учебной программой на всех уровнях системы образования Уганды. |
The Commission requested its secretariat to study the issue further and to consider an approach that would provide for a weighted rating integrated into the overall assessment. |
Комиссия обратилась с просьбой к своему секретариату продолжить изучение этого вопроса и рассмотреть подход, который обеспечил бы взвешенную оценку, включенную в общую оценку. |
The Commission decided to further study the issue of duty stations having no or low post adjustment at its session in early 2004. |
Комиссия постановила продолжить изучение вопроса о местах службы с нулевым или низким коррективом по месту службы на своей сессии в начале 2004 года. |
Land and water resources, the study of oceans and biodiversity and the monitoring of agriculture are all covered under this area of application. |
В сферу этих прикладных задач входят земельные и водные ресурсы, изучение океанов и биологического разнообразия, а также сельскохозяйственный мониторинг. |
The study of vegetation is based on airborne hyperspectral imagery analysis supported by a range of field remote sensing techniques and laboratory measurements within plant physiology. |
Изучение растительности проводится на основе анализа гиперспектральных аэрофотоснимков с использованием ряда методов полевого дистанционного зондирования и лабораторных измерений в области физиологии растений. |
Their study of deep and complex arcana leads to such a simple end: the ability to say merely yes or no. |
Изучение самых глубоких и сложных загадок магии ведет к такой простой цели: сказать всего лишь «да» или «нет». |
According to Townsend, business ecology is the study of the reciprocal relationship between business and organisms and their environments. |
По словам Таунсенда, экология бизнеса - это изучение взаимных отношений между бизнесом и организмами и их средой. |
The main role of the Bureau was to study and report on industry, looking especially for monopolistic practices. |
Основной ролью бюро было изучение и представление доклада о промышленности, при этом акцентируя внимание на монополизм. |
Gabow and Tarjan attribute the study of pseudoforests to Dantzig's 1963 book on linear programming, in which pseudoforests arise in the solution of certain network flow problems. |
Габов и Тарьян приписывают изучение псевдолесов книге 1963 Данцига по линейному программированию, в которой псевдолеса появляются в решении некоторых задач транспортных потоков. |
In its current state, the study of organizational communication is open methodologically, with research from post-positive, interpretive, critical, postmodern, and discursive paradigms being published regularly. |
В своем нынешнем состоянии изучение организационной коммуникации открыто методологически, регулярно публикуются исследования постпозитивных, интерпретирующих, критических, постмодернистских и дискурсивных парадигм. |
The study of light and the interaction of light and matter is termed optics. |
Изучение света и взаимодействия света и материи называют оптикой. |
Archaeological study of the monument began only in 1970, when the expedition headed by V. F. Chesnok was sent to Lyutik. |
Археологическое изучение памятника началось лишь в 1970 году, когда в Лютик была направлена экспедиция под руководством В. Ф. Чеснока. |
Stellar kinematics is related to but distinct from the subject of stellar dynamics, which involves the theoretical study or modeling of the motions of stars under the influence of gravity. |
Звёздная кинематика связана (хотя и отличается) с предметом звёздной динамики, использующей теоретическое изучение или моделирование движений звёзд под действием гравитации. |
While he initially took an interest in obstetrics and orthopedic surgery, the discovery of insulin attracted him to internal medicine, specifically the study of metabolism. |
На то время он интересовался акушерством и ортопедической хирургией, а открытие инсулина привлекло его к внутренней медицине, в частности изучение метаболизма. |
All the fundamental researches of medical documentation, directed towards the study of the spread of comorbidity and influence of its structure, were conducted till the 1990s. |
Основополагающие исследования медицинской документации, нацеленные на изучение распространенности коморбидности и выявления её структуры, были проведены ещё до 90-х годов XX века. |
During the 2000s he made a key contribution into the study of early period of scientific activity of the Nobel Prize winner in economics - Simon Kuznets. |
В 2000-е годы внес ключевой вклад в изучение раннего периода жизнедеятельности лауреата Нобелевской премии по экономике Семена Кузнеца. |
Most importantly, he perfected a new method of teaching to make the study and practice of the Way of the Sword easier. |
И, что является самой главной его заслугой, он усовершенствовал методы обучения фехтованию, сделав изучение и практику «Пути Меча» гораздо легче. |
First of all our models are designed for quick and effective help, not for a long study of complicated methods of use. |
Наши модели, в первую очередь, предназначены для того, чтобы быстро и эффективно помогать, а не тратить время на изучение сложных методик. |
Hill commenced a detailed study of these documents and this led him to the publication, in early 1837, of a pamphlet called Post Office Reform its Importance and Practicability. |
Хилл начал тщательное изучение документов и в результате в начале 1837 года опубликовал в Лондоне памфлет под названием «Реформа почты, её значение и целесообразность» («Post Office Reform: Its Importance and Practicability»). |
The main objective of GAMA is to study structure on scales of 1 kpc to 1 Mpc. |
Главной целью исследования GAMA является изучение на разрешениях от 1 кпк до 1 Мпк. |
The study consisted of field visits to identified institutions, dialogue and interviews with the main actors, documentary research, analysis of findings and report writing. |
В ходе исследования проводились выезды на места в намеченные заведения, диалоги и собеседования с основными действующими сторонами, изучение документов, анализ выводов и составление отчетов. |